ويكيبيديا

    "هذه المصاريف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos gastos
        
    • dicho pago
        
    • estos gastos
        
    • tales gastos respecto
        
    • ese pago
        
    • dichos gastos
        
    En consecuencia, esos gastos serían sufragados también por los Estados Partes y los Estados no partes en la Convención que participen en la Segunda Reunión. UN وعليه، ستتحمل الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع الثاني هذه المصاريف أيضاً.
    El Grupo consideró que esos gastos representaban costos adicionales como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ورأى الفريق أن هذه المصاريف تمثل تكاليف إضافية تم تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة.
    En muchos casos, los programas de vinculación prestan apoyo financiero para ayudar a las empresas proveedoras a sufragar esos gastos. UN وتقدم برامج الروابط، في حالات كثيرة، دعماً مالياً لمساعدة الشركات الموردة على تكبد هذه المصاريف.
    Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كان ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    estos gastos incluirán una suma razonable para el embalsamamiento del cadáver. UN وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة ﻹعداد الجثة.
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de un funcionario que siga prestando servicios en la Organización. UN وإذا كان لكل من الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب، يكون لكل موظف أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج اﻵخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من اﻷحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    b) Los funcionarios con nombramientos temporales que renuncien antes de cumplir todo el plazo de su nombramiento no tendrán derecho al pago de los gastos de su viaje de regreso a menos que el Secretario General determine que existen razones imperiosas para autorizar ese pago. UN (ب) ليس للموظف المعين تعيينا مؤقتا الذي يستقيل قبل إتمام مدة خدمته بالكامل الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، إلا إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب الإذن بدفع هذه المصاريف.
    La Mitsubishi solicita una indemnización de 518.765 yen por dichos gastos. UN وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف.
    ¿No es verdad que todos esos "gastos" van a la cuenta del presidente? Open Subtitles أليس صحيحًا أن كل هذه "المصاريف" تمر من حساب رئيس المجلس؟
    Aunque muchos de esos gastos acaso sean relativamente pequeños, cuando se acumulan pueden constituir una suma considerable de gastos corrientes. UN ففي حين أن الكثير من هذه المصاريف قد تكون ضئيلة نسبيا في حد ذاتها، لكنها يمكن أن تشكل بالتراكم مصروفا كبيرا زائدا عن المبلغ المخصص رسميا.
    La OGE reclama 41.849 dólares de los EE.UU. por esos gastos, en apoyo de lo cual ha facilitado facturas relativas a seguros y a riesgos del trabajo. UN وتطالب هذه الشركة بمبلغ قدره 849 41 دولاراً من دولارات المتحدة تعويضاً عن هذه المصاريف التأمينية التي قدمت لإثباتها فواتير التغطية بالتأمين وتعويض العمال.
    Con ayuda de sus consultores, el Grupo ha determinado que esta parte asciende a 7.275 dólares de los EE.UU. El Grupo estima que esos gastos se realizaron a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وخلص الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، إلى أن هذا الجزء يعادل 275 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ويرى الفريق أنه تم تكبد هذه المصاريف نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    La OGE reclama 41.849 dólares de los EE.UU. por esos gastos, en apoyo de lo cual ha facilitado facturas relativas a seguros y a riesgos del trabajo. UN وتطالب هذه الشركة بمبلغ قدره 849 41 دولاراً من دولارات المتحدة تعويضاً عن هذه المصاريف التأمينية التي قدمت لإثباتها فواتير التغطية بالتأمين وتعويض العمال.
    Con ayuda de sus consultores, el Grupo ha determinado que esta parte asciende a 7.275 dólares de los EE.UU. El Grupo estima que esos gastos se realizaron a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وخلص الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، إلى أن هذا الجزء يعادل 275 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. ويرى الفريق أنه تم تكبد هذه المصاريف نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كان ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    Sin embargo, el Secretario General podrá autorizar dicho pago si hay razones imperiosas para ello. UN ومع هذا، يجوز للأمين العام أن يأذن بدفع هذه المصاريف إذا كان ثمة أسباب قهرية توجب ذلك.
    estos gastos correspondían principalmente a los salarios del ingeniero, los contables y los oficinistas, así como a los costos del alquiler. UN وتتعلق هذه المصاريف أساسا بمرتبات المهندس والمحاسبين والكتبة وكذلك تكاليف الإيجار.
    estos gastos incluirán una suma razonable para el embalsamiento del cadáver. UN وتشمل هذه المصاريف التكاليف المعقولة لإعداد الجثمان.
    Cuando ambos cónyuges tengan derecho al pago de los gastos de viaje de regreso, cada uno de ellos podrá optar entre ejercer su derecho o acompañar a su cónyuge, en la inteligencia de que en ningún caso se pagarán tales gastos respecto de una persona que siga prestando servicios en la Organización.. UN وإذا كان لكلا الزوجين الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، يكون لكل فرد منهما أن يختار بين أخذ استحقاقه أو مرافقة الزوج الآخر، بشرط ألا تدفع هذه المصاريف بأي حال من الأحوال للموظف وهو لا يزال في خدمة المنظمة.
    b) Los funcionarios con nombramientos temporales que renuncien antes de cumplir todo el plazo de su nombramiento no tendrán derecho al pago de los gastos de su viaje de regreso a menos que el Secretario General determine que existen razones imperiosas para autorizar ese pago. UN (ب) ليس للموظف المعين تعيينا مؤقتا الذي يستقيل قبل إتمام مدة خدمته بالكامل الحق في الحصول على مصاريف رحلة الإياب، إلا إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب الإذن بدفع هذه المصاريف.
    La Mitsubishi solicita una indemnización de 518.765 yen por dichos gastos. UN وتطلب الشركة مبلغاً قدره 765 518 يناً كتعويض عن هذه المصاريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد