También permitiría que los Estados Miembros interesados recapacitaran sobre la utilidad y la valía de esos institutos y centros. | UN | وسيؤدي كذلك إلى قيام الدول اﻷعضاء المهتمة بتركيز انتباهها على مدى فائدة هذه المعاهد والمراكز وقيمتها. |
Los mandatos, la financiación y la estructura orgánica de esos institutos varían considerablemente. | UN | وتختلف هذه المعاهد اختلافا كبيرا في مهامها وطرق تمويلها وهياكل إدارتها. |
E. Cooperación con los institutos de investigación y entre éstos | UN | التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بين هذه المعاهد |
Según el Sr. Coomans, eso no implicaba que el Estado debía autorizar el uso de ese idioma como único medio de instrucción, ni que tuviera la obligación de financiar esas instituciones. | UN | ولا يعني هذا، حسب السيد كومانز، أنه يتعين على الدولة أن تتيح استعمال هذه اللغة كوسيلة التدريس الوحيدة، كما لا يعني التزام الدولة بتمويل هذه المعاهد. |
No obstante, muchos observadores consideran que los médicos de estos institutos no poseen formación para tratar los problemas propios de las mujeres víctimas de actos de violencia. | UN | ولكن كثيرا من المعلقين يرون أن اﻷطباء في هذه المعاهد ليسوا متدربين في مجال المشاكل المتصلة بضحايا العنف من النساء. |
esos centros e institutos deben crearse solamente si hay una fuente viable y suficiente de financiación fuera del presupuesto ordinario. | UN | وينبغي ألا تُنشأ هذه المعاهد/المراكز إلا إذا توافر مصدر للتمويل الكافي والقابل للاستمرار من خارج الميزانية العادية. |
A su juicio, dichos institutos podrían desempeñar una función más activa en la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de problemas relacionados con la creación de pautas de producción y consumo sostenibles. | UN | ٢٩ - وقال إنه يرى أن هذه المعاهد يمكن أن تؤدي دورا نشطا بدرجة أكبر في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمشاكل الخاصة بإنشاء أنماط من اﻹنتاج والاستهلاك قابلة لﻹدامة. |
Al establecer esos institutos se han tenido en cuenta los siguientes criterios: | UN | وقد روعي في إنشاء هذه المعاهد عدة اعتبارات: |
Esas medidas comprenderán recomendaciones que se podrían formular a los Estados Miembros con miras a mejorar la administración de esos institutos. | UN | وسيشمل ذلك توصيات يمكن أن تقدﱠم إلى الدول اﻷعضاء لتحسين ترتيبات إدارة هذه المعاهد. |
Uno de sus objetivos principales es desarrollar y apoyar esos institutos. | UN | ومن أهدافها الرئيسية في هذا الشأن تطوير ودعم هذه المعاهد. |
En 1996, el Gobierno facilitó a esos institutos 757.800 millones de won y en 1997, 923.700 millones. | UN | وقد زودت الحكومة هذه المعاهد بمبلغ 757.8 مليار ون في عام 1996 و923.7 مليار ون في عام 1997. |
En ese sentido, la comunidad internacional debe promover y apoyar esos institutos a nivel nacional utilizando instrumentos concretos. | UN | في ذلك الصدد، ينبغي أن يعزز المجتمع الدولي ويدعم أمثال هذه المعاهد على المستوى الوطني باستخدام أدوات خاصة. |
los institutos de formación profesional para mujeres y los politécnicos comunitarios para niñas imparten enseñanzas de formación profesional, aunque el número de politécnicos es insuficiente. | UN | وهناك معاهد تدريب مهني مخصصة للنساء ومعاهد فنية مخصصة للفتيات توفر التدريب على المهارات، وإن كان عدد هذه المعاهد غير كاف. |
Sin embargo, las limitaciones presupuestarias en muchos Estados han impedido que los institutos ofrecieran asistencia de esa índole y magnitud. | UN | ولكن نقص الميزانية في العديد من البلدان منع هذه المعاهد من تقديم المساعدة على هذا الأساس وبمثل هذا الحجم. |
La mayoría de los institutos de formación de policías parecen estar estructuralmente intactos, pero carecen de equipo y materiales docentes y de muebles debido a los saqueos; si se equipan, esos institutos pueden volver a estar en funcionamiento dentro de pocas semanas. | UN | ويبدو أن معظم معاهد تدريب الشرطة سليم نسبيا من الناحية الهيكلية، ولكنه يفتقر إلى معدات التدريب والمواد والأثاث بسبب النهب؛ وإذا ما جددت هذه المواد يمكن أن تعاود هذه المعاهد عملها في غضون بضعة أسابيع. |
Cada una de esas instituciones tiene un mandato específico relacionado con la preservación, la promoción, la protección y el desarrollo del patrimonio cultural de Seychelles. | UN | ولكل معهد من هذه المعاهد ولاية محددة لصون وتعزيز وحماية وتطوير التراث الثقافي السيشيلي. |
esas instituciones de capacitación son cauces importantes para que las personas no integradas en el sistema educativo general y las universidades adquieran conocimientos o técnicas que les permitan desempeñar una ocupación. | UN | وتعتبر هذه المعاهد التدريبية قنوات هامة بالنسبة لمن هم خارج نطاق التيار التعليمي العام والجامعات، إذ يستطيعون من خلالها اكتساب المهارات أو المعارف اللازمة للحصول على وظيفة. |
estos institutos están sujetos a supervisión gubernamental de conformidad con los planes, los programas y las políticas nacionales de educación. | UN | وتخضع هذه المعاهد للاشراف الحكومي طبقاً للخطط والبرامج القومية للسياسات التعليمية. |
estos institutos atienden a los aspirantes que no pueden ser admitidos en los programas gubernamentales de enseñanza técnica y vocacional debido al número limitado de cupos. | UN | وتتكفل هذه المعاهد بحاجات المتدربين الذين لا يستطيعون الالتحاق ببرامج الحكومة الخاصة بالتعليم التقني والتدريب المهني نظرا للعدد المحدود من هذه اﻷماكن. |
esos centros ofrecen un curso de dos años para mujeres que reciben el título de trabajadoras de bienestar familiar (asistentas sociales familiares). | UN | وتقدم هذه المعاهد دورة مدتها سنتان لخريجات أقسام رعاية الأسرة. |
5. Decide que las solicitudes de financiación de institutos regionales que se formulen en el futuro sólo se examinarán sobre la base de los criterios propuestos por el Secretario General y aprobados por la Asamblea General para determinar si dichos institutos deberán financiarse con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٥ - تقرر ألا ينظر في الطلبات المقدمة بشأن الحصول على تمويل للمعاهد اﻹقليمية إلا على أساس معايير يقترحها اﻷمين العام وتوافق عليها الجمعية العامة لتحديد ما إذا كان ينبغي تمويل هذه المعاهد من الميزانية العادية. ــ ــ ــ ــ ــ ـ |
Algunas de estas instituciones están ubicadas en zonas bajo la Autoridad Palestina, en Ramallah, Naplusa y Belén. | UN | وبعض هذه المعاهد تقع في منطقة السلطة الفلسطينية في رام الله ونابلس وبيت لحم. |
c) Convocación de las conferencias regionales que se celebran con el doble propósito de examinar cuestiones concretas atinentes a cada región en materia de seguridad, control de armamentos y desarme y el fomento de la cooperación con las instituciones de investigación de la región en cuestión y entre dichas instituciones. | UN | )ج( عقد مؤتمرات إقليمية لتحقيق الهدف المتمثل في استعراض المسائل اﻷمنية الخاصة بالمنطقة ووسائل تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح وتعزيز التعاون مع المعاهد البحثية وفيما بين هذه المعاهد في المجالات المعنية. |