ويكيبيديا

    "هذه الملكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esta propiedad
        
    • la propiedad
        
    • esa propiedad
        
    • esos bienes
        
    • dichos bienes
        
    • dicha propiedad
        
    • Esta monarquía
        
    • propiedad de
        
    • esa titularidad
        
    • esta implicación
        
    • ese tipo de traspaso de propiedad
        
    • propiedad esta
        
    • los derechos de propiedad
        
    Sí, la dama de bienes raíces dijo que con esta propiedad en el actual mercado, puedo esperar ofertas competitivas. Open Subtitles أجل، لقد قالت سيدة العقار بأن هذه الملكية تضمن منافسات السوق يمكنني أن أتوقع عروض منافسة
    Su señoría, ya tenemos un comprador y nos gustaría poner esta propiedad en el mercado Open Subtitles سيادتكم نحن لدينا مشتري للمنزل و نود أن نأخذ هذه الملكية على الوثائق
    ¿Sabía que su hermano tenía una orden de restricción contra él sobre esta propiedad? Open Subtitles هل كنت تعلم بأن أخاك لديه أمر بعدم الاقتراب من هذه الملكية.
    Transcurrido este período, la propiedad puede seguir restringida si se han iniciado procedimientos legales. UN وبعد ذلك يجـوز مواصلة فرض هذا الإيقاف على هذه الملكية في حالة القيام باتخاذ إجراءات قانونية.
    Sí. Gavin, trabajo en el planeamiento de la ciudad. Estamos en una disputa legal con esa propiedad en este momento. Open Subtitles أجل ، "جافن" أنا أعمل في تخطيط المدينة نحن في نزاع قانوني مع هذه الملكية الأن
    Debe irse. Salga de esta propiedad ahora o llamaré a la policía. Open Subtitles عليك أن تغادر، غادر هذه الملكية الآن أو سأتصل بالشرطة.
    Fue entonces cuando se dictaron resoluciones a fin de poner esta propiedad bajo la protección del Gobierno, como ya hemos explicado en los párrafos anteriores. UN وقد أصدرت قرارات آنذاك لوضع هذه الملكية تحت حماية الحكومة كما سبق وأن أوضحنا ذلك في الفقرات السابقة.
    El condado nos esta cobrando los impuestos de esta propiedad hasta el mes pasado. Open Subtitles المقاطعة قيمت ضريبة هذه الملكية الشهر الماضي
    Aceptando este trato, ustedes están en efecto prometiendo... abstenerse de cometer cualquier truco en contra de mí o esta propiedad Ahora o en el futuro. Open Subtitles بقبول هذه المتعة انت في الواقع تعد بالامتناع من القيام بأي خدع ضدي او هذه الملكية الان او في المستقبل
    Deberé sacarlos de esta propiedad Open Subtitles سوف تكون لي الصلاحية لاخلاءك من هذه الملكية سواء نشف غسيلك ام لا
    Ha incumplido con sus deudas... y el banco embargará esta propiedad. Open Subtitles عيك تقصير للقرض والمصرف سوف يستعيد هذه الملكية
    Bueno, no creo que esta propiedad haya sido pensada para esto. Open Subtitles لا أعتقد أن هذه الملكية مناسبة الحدود لذلك
    la propiedad y el control de los conocimientos tradicionales incluirán la capacidad de proteger sus aspectos secretos y sagrados. UN وتنطوي هذه الملكية وهذا التحكم على القدرة على حماية الجوانب السرية والمقدسة للمعارف التقليدية.
    197. Se señaló, sin embargo, que, en muchos casos, los bienes administrados por la empresa del proyecto seguían siendo de propiedad del Estado, que esa propiedad no era enajenable y que, por lo tanto, no era posible utilizar esos bienes como garantía. UN ٧٩١ - بيد أنه لوحظ أنه في كثير من الحالات تبقى اﻷصول التي تديرها شركة المشروع مملوكة للدولة، وأنه لا يمكن التصرف في هذه الملكية ولذلك لا يمكن استخدام تلك اﻷصول كضمانات.
    Sin embargo, a petición de cualquiera de los cónyuges el tribunal puede autorizar al otro a administrar esos bienes. UN ومع ذلك، يجوز للمحكمة، بناء على طلب أحد الزوجين، أن تمنح اﻵخر حق إدارة هذه الملكية.
    2. Destaca que, con arreglo al derecho internacional, cada una de las partes en un conflicto armado tiene la obligación de tomar todas las medidas necesarias para proteger los bienes culturales, salvaguardando y respetando dichos bienes, en particular los bienes culturales situados en los territorios ocupados; UN 2- يؤكد أن كل طرف في نزاع مسلح ملزم بموجب القانون الدولي باتخاذ جميع الخطوات اللازمة لحماية الملكية الثقافية عن طريق صون هذه الملكية واحترامها، بما في ذلك الملكية الثقافية الموجودة في الأراضي الخاضعة للاحتلال؛
    ii) Dichos títulos serán sólo modificables de común acuerdo entre el Estado y el pueblo indígena respectivo con pleno conocimiento y comprensión por éstos de la naturaleza y atributos de dicha propiedad. UN `2` لا يجوز تغيير هذه الحقوق إلا بالموافقة المتبادلة بين الدولة والشعوب الأصلية المعنية عندما تتوفر لها معرفة وإدراك كاملان لطبيعة أو سمات هذه الملكية.
    Esta monarquía es todo lo que el trató de terminar y ambos lo sabemos. Open Subtitles هذه الملكية هي كل ما حاولت إنهاء وكلانا يعرف ذلك.
    Los asociados en este caso deberían acordar la fecha del traspaso de propiedad de los desechos al país destinatario y el alcance de ese tipo de traspaso de propiedad. UN وسيتعين على الشركاء المعنيين أن يتفقوا على توقيت نقل ملكية النفايات إلى البلد المتلقي وعلى نطاق نقل هذه الملكية.
    esa titularidad nacional facilitará la transición oportuna del mantenimiento de la paz a la consolidación de la paz. UN وأضاف أن هذه الملكية الوطنية من شأنها أن تيسر الانتقال في الوقت المناسب من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    esta implicación conlleva que todos son responsables de la lucha contra la pobreza y que todos se beneficiarán con su erradicación. UN وتعني هذه الملكية أن الجميع مسؤولون عن معالجة الفقر واستفادة الجميع من القضاء عليه.
    Además, incluso si es posible constituir una garantía real en la expectativa de propiedad, esta solo adquiere validez una vez que el vendedor o el arrendador han cobrado íntegramente las sumas que se les adeudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، وحتى عندما يكون بالإمكان الحصول على حق ضماني في الملكية المتوقعة، فإن هذه الملكية المتوقعة لا تتحقق إلا عندما يتقاضى البائع أو المؤجر الثمن كاملاً.
    Los autores afirman que sus derechos de propiedad proceden de los derechos de propiedad de los Hermman. UN ويؤكد صاحبا البلاغ أن حقوقهما في الملكية تنبع من حقوق عائلة هيرمان في هذه الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد