ويكيبيديا

    "هذه الممارسات التمييزية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas prácticas discriminatorias
        
    • estas prácticas discriminatorias
        
    • tipo de prácticas discriminatorias
        
    El Gobierno poco ha hecho por eliminar esas prácticas discriminatorias. UN ولم تقم الحكومة بشيء يذكر للقضاء على هذه الممارسات التمييزية.
    Con todo, el Relator Especial llegó a la conclusión de que un importante número de esas prácticas discriminatorias habían disminuido con el tiempo. UN ومع ذلك، خلص إلى أن عدداً هاماً من هذه الممارسات التمييزية انخفض بمرور الوقت.
    El ACNUDH-Nepal ha catalogado ejemplos de agresiones físicas, incendios intencionales, desplazamientos forzosos, violencia sexual y explotación laboral practicados contra individuos que se habían opuesto a esas prácticas discriminatorias tradicionales. UN وقد صنَّف مكتب المفوضية في نيبال أمثلة للاعتداءات البدنية، والحرق، والتشريد القسري، والعنف الجنسي، والاستغلال في العمل، تستهدف جميعها المحتجين على هذه الممارسات التمييزية التقليدية.
    Desde entonces se había puesto fin a todas estas prácticas discriminatorias. En estos momentos había 33 partidos políticos en el Chad. UN وأضاف أن جميع هذه الممارسات التمييزية قد ألغيت بعد تلك الحقبة وأن هنالك اليوم ٣٣ حزبا سياسيا في تشاد.
    estas prácticas discriminatorias se agravan debido a que a muchas de estas trabajadoras, por ejemplo, las que se desempeñan en el servicio doméstico, carecen de sindicatos que las representen. UN ومما يؤدي إلى تفاقم هذه الممارسات التمييزية عدم وجود نقابات تمثل مختلف فئات هؤلاء العمال، كعمال المنازل مثلاً.
    iii) Presentar propuestas para corregir estas prácticas discriminatorias. UN ' 3` تقديم اقتراحات وعلاج هذه الممارسات التمييزية.
    Una vez más, esas prácticas discriminatorias afectan de manera desproporcionada a los grupos reducidos o no tradicionales. UN ومرة أخرى، تؤثر هذه الممارسات التمييزية بشكل غير متناسب في الجماعات الصغيرة وغير التقليدية.
    Por lo tanto, la eliminación de esas prácticas discriminatorias resulta fundamental para combatir la violencia contra las mujeres con discapacidad. UN وبالتالي فالقضاء على هذه الممارسات التمييزية أمر أساسي لمعالجة العنف ضد النساء ذوات الإعاقة.
    esas prácticas discriminatorias impiden que las mujeres de muchos países puedan independizarse económicamente y proporcionarse alimentos para ellas mismas y sus familias. UN وتمنع هذه الممارسات التمييزية المرأة في العديد من البلدان من تأكيد استقلالها الاقتصادي والتمكن من توفير الغذاء لنفسها ولأسرتها.
    Ha llegado el momento de impedir que esas prácticas discriminatorias de la Asamblea General y de sus Comisiones se conviertan en parte integral del concepto general de la reforma de las Naciones Unidas. UN لقد حان الوقت ﻷن يصبح نبذ هذه الممارسات التمييزية من قبل الجمعية العامة ولجانها جزءا لا يتجزأ من مفهوم اﻹصلاح الشامل لﻷمم المتحدة.
    En esa ocasión, el Grupo de Trabajo reconoció esas prácticas discriminatorias, así como la necesidad de alentar la enseñanza bilingüe y los programas de estudios que respondan a la cultura de los niños indígenas. UN واعترفت الدورة السادسة عشرة للفريق العامل بوجود هذه الممارسات التمييزية وبالحاجة إلى تشجيع التدريس الثنائي اللغة ووضع مناهج تعليمية مناسبة لأطفال السكان الأصليين.
    Francia recomendó que el Gobierno adoptara las medidas necesarias para reforzar la campaña contra esas prácticas discriminatorias y la violencia contra la mujer. UN وأوصت فرنسا الحكومة باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الحملة التي تقوم بها تشنها لمكافحة هذه الممارسات التمييزية والعنف ضد النساء.
    esas prácticas discriminatorias son, al mismo tiempo, el resultado y la causa del bajo nivel educativo, la pesada carga de las labores domésticas, la formación insuficiente y la escasez de experiencia laboral. UN وتنبع هذه الممارسات التمييزية من انخفاض المستوى التعليمي، والأعباء الثقيلة للعمل المنزلي، وعدم كفاية التدريب، والحد الأدنى من التعرض للتجربة والخبرة الوظيفية، أو أنها تؤدي إليها.
    152. Algunos ejemplos de estas prácticas discriminatorias son: UN 152- وتشمل بعض أمثلة هذه الممارسات التمييزية الحالات التالية:
    estas prácticas discriminatorias también pueden ser causa de malnutrición en la niña y después en la mujer y, por tanto, del mantenimiento del ciclo de malnutrición. UN وقد تكون هذه الممارسات التمييزية مسؤولة أيضاً عن سوء تغذية الطفلات ولاحقاً النساء، ومسؤولة بهذا عن امتداد دورة سوء التغذية.
    estas prácticas discriminatorias pueden ser también causa de malnutrición en las niñas y, con el tiempo, en las mujeres, y, por ende, de la propagación de un ciclo de malnutrición. UN وقد تكون هذه الممارسات التمييزية مسؤولة أيضاً عن سوء تغذية الطفلات ولاحقاً النساء، ومسؤولة بهذا عن امتداد دورة سوء التغذية.
    Todas estas prácticas discriminatorias están en abierta contradicción con las condiciones enunciadas en el inciso a) del párrafo 1 del artículo 29 en virtud de las cuales la enseñanza debe estar encaminada a desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades. UN وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها.
    Todas estas prácticas discriminatorias están en abierta contradicción con los requisitos enunciados en el inciso a) del párrafo 1 del artículo 29 en virtud de los cuales la enseñanza debe estar encaminada a desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades. UN وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها.
    Todas estas prácticas discriminatorias están en abierta contradicción con las condiciones enunciadas en el inciso a) del párrafo 1 del artículo 29 en virtud de las cuales la enseñanza debe estar encaminada a desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades. UN وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها.
    Todas estas prácticas discriminatorias están en abierta contradicción con las condiciones enunciadas en el apartado a) del párrafo 1 del artículo 29 en virtud de las cuales la enseñanza debe estar encaminada a desarrollar la personalidad, las aptitudes y la capacidad mental y física del niño hasta el máximo de sus posibilidades. UN وتتناقض جميع هذه الممارسات التمييزية تناقضاً مباشراً مع شروط المادة 29(1)(أ) المتمثلة في أن يكون التعليم موجهاً إلى تنمية شخصية الطفل ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية إلى أقصى إمكاناتها.
    Con su actitud, el Estado parte parece tolerar la repetición de ese tipo de prácticas discriminatorias. UN وبذلك، قد تكون الدولة الطرف متسامحة مع تكرار هذه الممارسات التمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد