Por consiguiente, en los últimos años los esfuerzos se han centrado especialmente en el incremento de la proporción de mujeres en esos puestos fundamentales. | UN | ولهذا فإن الجهود قد تركَّزت بصفة خاصة في السنوات الأخيرة على زيادة نسبة النساء في هذه المناصب المركزية. مجموعة الإدارة |
Entre esos puestos se cuentan los de Director Adjunto, Coordinador Ejecutivo y Asistente Especial. | UN | وتشمل هذه المناصب منصب كل من نائب المدير، والمنسق التنفيذي، والمساعد الخاص. |
En aras del aumento de la transparencia, esos puestos se reflejan actualmente en el presupuesto y no se los seguirá financiando con cargo al presupuesto de formación. | UN | وبغية التوضيح، تظهر هذه المناصب اﻵن في الميزانية باعتبارها وظائف لم يعد يتم تمويلها من ميزانية التدريب. |
En consecuencia, procedí inmediatamente a celebrar consultas con todos los Coordinadores regionales y con China sobre la designación de candidatos para esos cargos. | UN | ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب. |
Hay muchos factores que afectan al acceso de la mujer a cargos que entrañan la adopción de decisiones y la forma en que la mujer llega a esos cargos y desempeña las funciones respectivas. | UN | ويؤثر عدد كبير من العوامل على إمكانية وصول المرأة لمراكز صنع القرار وكيفية تكيف المرأة مع هذه المناصب وأدائها لمهامها. |
Por consiguiente en la selección de las personas que vayan a ocupar estos puestos tengo la intención de recurrir sobre todo a estos representantes. | UN | لذلك أنوي عند اختيار هذه المناصب أن اعتمد أساسا على هؤلاء الممثلين. |
Entre estos cargos figuran los de contador distrital, inspector de la Dirección impositiva provincial, oficial de control de cárceles y guardabosque. | UN | وتشمل هذه المناصب وظائف محاسب البلدية ومفتش ضرائب المديرية وضابط مراقبة السجون وضابط شؤون الغابات. |
esos puestos se financian con arreglo a los procedimientos establecidos para gastos imprevistos y extraordinarios mediante la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وتُموﱠل هذه المناصب حسب القواعد التي يحددها قرار الجمعية العامة ذو الصلة لتغطية النفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Sin embargo, la Comisión Consultiva ha observado una tendencia al aumento del número de esos puestos. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية وجود ميل نحو تزايد عدد هذه المناصب. |
esos puestos legales entrarán en vigor en el año 2003. | UN | وستسري هذه المناصب القانونية في عام 2003. |
En todo caso, como se indica en la nota c que figura al pie del cuadro 6 del presupuesto, esos puestos se financian con cargo a la partida de personal temporario general. | UN | ورغم ذلك، فوفقاً لما أشير إليه في حاشية الجدول 6 من الميزانية، فإن هذه المناصب تمول تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
Cabe señalar que el número de comités y funciones también aumentó considerablemente, lo que explica en parte el aumento del número de mujeres en esos puestos. | UN | وينبغي أن يراعى أن عدد اللجان والمناصب قد زاد بشكل كبير، مما يفسر، على نحو جزئي، سبب ارتفاع عدد النساء في هذه المناصب. |
Otra razón es que, en el pasado, muy pocas mujeres juristas querían ocupar esos puestos. | UN | ومن الأسباب الأخرى أنه لم تسع في الماضي إلا قانونيات قليلات جدا إلى شغل هذه المناصب. |
El Gobierno del Canadá participa en el financiamiento de esos puestos. | UN | ويجري تقاسم تكاليف هذه المناصب مع حكومة كندا. |
En cada uno de esos cargos, Paul Lusaka sirvió a la Organización con dedicación, valor y distinción. | UN | وفي جميع هذه المناصب خدم بول لوساكا المنظمة بالتزام وشجاعة وامتياز. |
Hay obstáculos estructurales que a veces impiden atraer a personas del más alto nivel para esos cargos. | UN | وأن العوائق الهيكلية تقف أحيانا في طريق اجتذاب موظفين من مستوى رفيع لشغل هذه المناصب. |
Nuestra próxima tarea al respecto será lograr un acuerdo lo antes posible sobre los candidatos para proveer estos puestos. | UN | أما مهمتنا التالية في هذا الصدد فهي التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن بشأن مرشحين لشغل هذه المناصب. |
La contratación de iraquíes para estos puestos clave permitirá aumentar considerablemente la capacidad de la institución electoral. | UN | وسيتيح تعيين عراقيين في هذه المناصب الرئيسية تحقيق زيادة كبيرة في قدرة المؤسسة الانتخابية. |
En todos estos cargos tan variados y gravosos desarrolló una labor sobresaliente y la Conferencia tiene contraída con él una gran deuda. | UN | وفي كل هذه المناصب المتعددة والشائكة كان السفير زهران من أحسن ما يكون ومؤتمرنا يدين له بذلك. |
19. Los representantes de la Conferencia General que desempeñan actualmente los cargos previstos para el bienio 2000-2001 son: | UN | 19- وفيما يلي أسماء ممثلي المؤتمر العام الذين يشغلون حاليا هذه المناصب لفترة السنتين 2000-2001: |
En este último caso, las mujeres se concentran principalmente en los cuadros medios y ocupan tan sólo el 1% de los puestos de gestión de alto nivel. | UN | وفي هذه المناصب تتركز النساء في مستوى الإدارة المتوسطة، ويمثلن 1 في المائة فقط من المسؤولين في مناصب الإدارة العليا. |
Con frecuencia existe una cultura masculina, que difícilmente se presta a animar a la mujer a solicitar dichos cargos. | UN | وغالباً ما تسود ثقافة الذكور التي لا تساعد على تفكير المرأة في التقدم لشغل هذه المناصب. |
En 2008, el número de mujeres que ocupaban puestos directivos en la administración nacional ha aumentado un 6,3% respecto al año anterior y, en la actualidad, las mujeres ocupan el 34% de dichos puestos. | UN | وفي عام 2008، ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في الإدارة الوطنية بنسبة 6.3 في المائة، مقارنة بالسنة السابقة لها، وهن يمثلن الآن 34 في المائة في هذه المناصب. |