ويكيبيديا

    "هذه المنافع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esos beneficios
        
    • estos beneficios
        
    • estos bienes
        
    • dichos beneficios
        
    • esas ventajas
        
    • tales beneficios
        
    No obstante, Nueva Zelandia es consciente de que esos beneficios no son forzosamente universales ni están distribuidos de manera equitativa. UN ومع ذلك، فهي تدرك تماما أن هذه المنافع ليست بالضرورة موزعة بشكل منصف على الصعيد العالمي.
    esos beneficios son tan importantes hoy como lo eran durante la guerra fría. UN وتعد أهمية هذه المنافع في الوقت الراهن على نفس قدر أهميتها إبان الحرب الباردة.
    Entre esos beneficios figuran la creación de empleo, el establecimiento de vínculos locales y el desarrollo de la infraestructura. UN ومن هذه المنافع إيجاد وظائف وإقامة روابط محلية وتنمية الهياكل الأساسية.
    Por supuesto, estos beneficios son en su mayor parte intangibles y difíciles de medir. UN وتظل هذه المنافع بطبيعة الحال غير ملموسة إلى حد بعيد ويصعب قياسها.
    Pero estos beneficios para la humanidad pueden haber tenido un alto costo personal. TED ولكن هذه المنافع العائدة على البشرية تكلفت الكثير على المستوى الشخصي.
    El Centro aumentará la difusión de estos bienes públicos entre sus clientes mediante un sitio web y unos sistemas de distribución mejorados. UN وسيتيح المركز هذه المنافع العامة لعملائه على نطاق أوسع من خلال تعزيز موقعه الشبكي ونظم التوزيع المعمول بها لديه.
    Así pues, la propiedad por el Estado por sí sola, sin una capacidad institucional adecuada y un amplio marco normativo intersectorial, tampoco producirá dichos beneficios sostenibles. UN وبذلك فإن ملكية الدولة وحدها، بدون قدرة مؤسسية كافية وإطار للسياسة يشمل جميع القطاعات، لن توفر هذه المنافع المستدامة.
    Ahora bien, esas ventajas no se materializarán si se extienden por todas partes las prácticas restrictivas de la competencia. UN ولا يمكن الاستفادة من هذه المنافع إذا كانت الممارسات التجارية التقييدية منتشرة.
    El establecimiento de un nivel mínimo de protección social podría hacer extensivos esos beneficios a cientos de millones de personas más. UN ويمكن لاستخدام حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية أن يحقق هذه المنافع لعدد اضافي يبلغ مئات الملايين.
    El establecimiento de un nivel mínimo de protección social podría hacer extensivos esos beneficios a millones de personas más. UN وبتوفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية الأساسية، يمكن تحقيق هذه المنافع للملايين غيرهم.
    Sin embargo, la medida real de esos beneficios depende en gran medida de la política que apliquen tanto el gobierno como los inversores, así como de las instituciones existentes a escala nacional. UN على أنها أضافت أن مدى تحقق هذه المنافع بالفعل يتوقف إلى حد كبير على الحكومة وسياسة المستثمر والمؤسسات الوطنية القائمة.
    esos beneficios para la Organización de la prestación de servicios a distancia se obtuvieron por primera vez en 2013. UN وقد تحققت للمنظمة هذه المنافع المتكررة الناجمة عن تقديم الخدمات عن بُعد للمرة الأولى في عام 2013.
    Esto no quita que sea positivo, pero significa que más personas deben compartir esos beneficios y reconocerlos. TED ذلك لا ينتقص من حقيقة أنها شيء إيجابي، ولكن ذلك يعني أن عدداً أكبر من الناس لابد أن يشارك في هذه المنافع ويتعرف عليها.
    iv) La sensibilización, entre otras cosas, mediante la divulgación de estudios monográficos bien documentados en que se expongan claramente esos beneficios económicos; UN ' ٤ ' زيادة الوعي، بجملة طرق منها نشر دراسات الحالة المزودة بالوثائق بصورة جيدة والتي تعرض هذه المنافع الاقتصادية بوضوح؛
    Es un hecho comprobado que la propiedad de la tierra facilita el acceso a una serie de beneficios y oportunidades, y que la forma desproporcionada en que los hombres disfrutan de los derechos sobre la tierra excluye a las mujeres de esos beneficios y oportunidades. UN ومن الحقائق المثبتة أن ملكية اﻷراضي تيسر الحصول علـى نطاق مـــن المنافع والفرص، وتمتع الرجال بنسبة غير متكافئــة بالحقوق في اﻷرض يستبعــد المــرأة من هذه المنافع والفرص.
    La propiedad del suelo facilita el acceso a una serie de beneficios y el goce desproporcionado de esos derechos a la tierra por parte de los hombres excluye a menudo a las mujeres de esos beneficios. UN وتملك اﻷرض يسهل الوصول إلى مجموعة من المنافع المختلفة، ويؤدي تمتع الرجل بقدر غير متناسب - من الحق في تملك اﻷرض، غالبا إلى حرمان المرأة من الحصول على هذه المنافع.
    estos beneficios no climáticos se denominan beneficios secundarios. UN وتسمى هذه المنافع غير المناخية منافع ثانوية.
    Lamentablemente, estos beneficios distan mucho de llegar a todos en forma equitativa. UN ولكن من أسف أن هذه المنافع شتان أن يشعر بها الجميع على قدم المساواة.
    Ahora bien, se puso también de relieve que conseguir estos beneficios no era automático. UN غير أنه لوحظ أيضاً أن هذه المنافع ليست تلقائية.
    estos bienes y servicios no se podían proporcionar en forma adecuada con base en una estricta adhesión a las prácticas y los dictados de las fuerzas del mercado. UN إذ لا يمكن توفير هذه المنافع والخدمات على نحو كاف من خلال الالتزام الشديد بممارسات ومتطلبات قوى السوق.
    - alentar los acuerdos de investigación en régimen de colaboración, que permiten un reparto equitativo de los beneficios, y reconocer que dichos beneficios no deben consistir en una simple retribución financiera, sino incluir también transferencia de tecnología; UN تشجيع اتفاقات البحث التعاوني التي تنص على التقاسم المنصف للمنافع، والاعتراف بأن هذه المنافع يجب أن تتجاوز مجرد المكافأة المالية لتشمل نقل التكنولوجيا؛
    Nunca debemos perder de vista esas ventajas humanitarias, que el OIEA es el único capaz de proporcionar a escala mundial. UN ويجب علينا ألا نغفل عن هذه المنافع الإنسانية التي تستطيع الوكالة توفيرها على نحو فريد في جميع أنحاء العالم.
    tales beneficios incluyen en particular: UN وتتضمن هذه المنافع على وجه الخصوص ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد