Esta experiencia ha demostrado que la elaboración eficaz de esos productos requiere una colaboración a largo plazo entre organismos nacionales e internacionales. | UN | وقد أثبتت هذه التجربة أن تطوير هذه المنتجات بشكل فعال يحتاج الى تعاون طويل اﻷمد بين الوكالات الوطنية والدولية. |
Cuando el Ministerio de Comercio podía hacer mezclas de esos productos, no se registraban quejas. | UN | فحيثما تمكنت وزارة التجارة من خلط هذه المنتجات لم يتم تلقي أية شكاوى. |
Para que tenga éxito la diversificación hacia esos productos suele ser necesario introducir nuevas tecnologías, una gestión eficiente y técnicas de comercialización. | UN | ويتطلب التنويع الناجح من خلال مثل هذه المنتجات على وجه العموم إدخال تكنولوجيات جديدة واﻷخذ بتقنيات إدارة وتسويق كفوءة. |
Asimismo, la recolección, el procesamiento y la distribución de estos productos es una importante fuente de empleo y subsistencia en algunas regiones. | UN | وجمع هذه المنتجات وتجهيزها وتوزيعها أمور تُوفر، في الوقت نفسه، قدرا كبيرا من العمالة وأبواب الرزق في بعض المناطق. |
estos productos fueron objeto de una prohibición nacional que data de 1993. | UN | وقد تم تغطية هذه المنتجات بحظر وطني منذ عام 1993. |
Se están celebrando nuevos acuerdos de distribución para una mayor difusión de dichos productos, y en particular su adaptación a los idiomas locales. | UN | وتتخذ ترتيبات لإقامة شراكات توزيع جديدة من أجل توزيع هذه المنتجات على نطاق أوسع من بينها ترتيبات لإعدادها بلغات محلية. |
Si las medidas del bloqueo no hubiesen impedido el acceso al mercado norteamericano para adquirir los productos, tal erogación se habría podido disminuir en 181.548 dólares de los EE.UU. | UN | ولو لم تعرقل إجراءات الحصار الوصول إلى سوق الولايات المتحدة للحصول على هذه المنتجات. لانخفض هذا المبلغ إلى ٥٤٨ ١٨١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
Todos esos productos de la madera son exportados por Rwanda y Uganda. | UN | وكافة هذه المنتجات الخشبية يجري تصديرها من جانب رواندا وأوغندا. |
Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي أُستخدمت في التطبيقات المحلية. |
Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية. |
Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. | UN | قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية. |
La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de planes de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de programas de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de planes de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. | UN | غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه. |
estos productos se distribuyeron durante campañas de difusión llevadas a cabo por las secciones sustantivas o durante ceremonias especiales. | UN | وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة. |
estos productos tienen una uniformidad y limpieza tales que pueden sustituir el caucho virgen y el acero en la fabricación de neumáticos nuevos. | UN | وقد بلغت هذه المنتجات درجة من الاتساق والنظافة بحيث يمكنها أن تحل محل المطاط الخام والفولاذ في صناعة الإطارات الجديدة. |
estos productos tienen una uniformidad y limpieza tales que pueden sustituir el caucho virgen y el acero en la fabricación de neumáticos nuevos. | UN | وقد بلغت هذه المنتجات درجة من الاتساق والنظافة بحيث يمكنها أن تحل محل المطاط الخام والفولاذ في صناعة الإطارات الجديدة. |
También, muchos de estos productos con mercurio no son " de uso final " , sino, más bien, componentes de otros productos. | UN | وكثير من هذه المنتجات المضاف إليها الزئبق بدورها ليست منتجات ' ' استخدام نهائي``، بل هي مكونات لمنتجات أخرى. |
estos productos, que son resultado de la transferencia de la tecnología espacial, tienen ventajas concretas tales como ser pequeños, livianos y resistentes a las interferencias. | UN | وبالنظر إلى أن هذه المنتجات نتيجة لنقل تكنولوجيا الفضاء، فإن لها مزايا واضحة مثل كونها صغيرة الحجم وخفيفة الوزن ومقاومة للتدخلات. |
Así pues, los controles en la fabricación de productos que contienen mercurio podrían incluirse entre las medidas de control de dichos productos. | UN | وبالتالي فإن الرقابة على تصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق يمكن أن يضاف إلى التدابير الخاصة بالرقابة على هذه المنتجات. |
La facilidad con que algunos de esos productos sintéticos pueden sustituir a los productos naturales exige un enfoque global de los esfuerzos de internalización que abarque ambos tipos de productos. | UN | والسهولة التي يمكن بها أن تحل هذه المنتجات الاصطناعية محل المنتجات الطبيعية تستدعي توخي نهج شامل تجاه جهود الاستيعاب داخليا التي تشمل النوعين من المنتجات. |
No obstante, se han planteado dudas respecto a si tales productos son aplicables a contextos regionales distintos de Asia y el Pacífico. | UN | ومع ذلك، أثيرت أسئلة في ما يتعلق بقابلية تطبيق هذه المنتجات على سياقات إقليمية أخرى غير آسيا والمحيط الهادئ. |
Los elefantes y los cocodrilos no corren peligro en Zimbabwe, pero según el Convenio el comercio de sus productos derivados está prohibido. | UN | وليست الفيلة والتماسيح مهددة بالانقراض في زمبابوي، ولكن اﻹتجار في هذه المنتجات محظور بموجب الاتفاقية. |
La Tesorería ha propuesto diversos productos de conciliación comerciales y organizó varias presentaciones sobre ellos. | UN | وقد اقترحت الخزانة عدة نواتج تسوية عامة ونظمت عدة عروض عن هذه المنتجات. |
Tras la liberación de Kuwait, la KOC se negó a aceptar la entrega del producto si no se rebajaba su precio. | UN | وعقب تحرير الكويت، رفضت شركة نفط الكويت قبول تسلم هذه المنتجات ما لم يتم تخفيض أسعارها. |
El valor de inventario de esas existencias se asentará como activo en las cuentas. | UN | على أن تقيد قيمة المخزون من هذه المنتجات في الحسابات كأصول. |
¿Qué les diría vender este producto a cada esquina de la tienda a nuestros clientes? | Open Subtitles | ماذا سيوحي بيع هذه المنتجات بمدخل المتجر لزبائننا؟ |