ويكيبيديا

    "هذه المنظمات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas organizaciones internacionales
        
    • estas organizaciones internacionales
        
    • de las organizaciones internacionales
        
    • estas y otras organizaciones internacionales
        
    Mi Oficina también colabora con esas organizaciones internacionales para que en ambas Entidades se hagan las reformas de programas necesarias. UN كما يعمل مكتبي مع هذه المنظمات الدولية على كفالة اﻹصلاح الضروري للمنهج التعليمي في كلا الكيانين.
    esas organizaciones internacionales han tomado medidas para establecer el sistema. UN وقد اتخذت هذه المنظمات الدولية خطوات ترمي إلى إنشاء هذا النظام.
    Es importante que la labor de esas organizaciones internacionales esté coordinada para evitar que se produzca una duplicación de los trabajos. UN من المهم أن ينسق عمل هذه المنظمات الدولية لتجنب الازدواجية.
    Instaron a estas organizaciones internacionales a garantizar una cooperación eficaz entre ellas así como a la rápida aplicación de las medidas solicitadas por los países menos adelantados. UN وحثوا هذه المنظمات الدولية على ضمان تعاون فعال فيما بينها وتعجيل تنفيذ العمل الذي يتطلبه وضع البلدان الأقل نموا.
    No creo que todas estas organizaciones internacionales y regionales tengan prejuicios contra el Iraq, como él afirma. UN ولا أعتقد أن جميع هذه المنظمات الدولية واﻹقليمية متحاملة على العراق كما يدعي.
    No cuestionamos la labor ni las actividades de las organizaciones internacionales que se han especializado en esta materia. Nos habría complacido que hubiesen podido realizar su tarea de conformidad con sus mandatos científicos, pero nos preocupa que estén sometidas a presiones políticas, bien conocidas. UN ونحن لا نشك في عمل ونشاطات هذه المنظمات الدولية المتخصصة لو ترك لها الخيار لتعمل وفق ولايتها العلمية، ولكننا نقلق عندما تخضع هذه المنظمات للضغوط السياسية المعروفة.
    Como resultado de las gestiones combinadas de esas organizaciones internacionales y los gobiernos interesados, la Conferencia de la CEI ha aportado una contribución duradera a la solución del persistente problema de las poblaciones anteriormente deportadas. UN ونتيجة للجهود التي بذلتها هذه المنظمات الدولية والحكومات المعنية، قدم مؤتمر رابطة الدول المستقلة إسهاما أخيرا في حل المشكلة القديمة العهد المتعلقة بالشعوب المرحلة من قبل.
    Sin embargo, cuando esas organizaciones internacionales llevaron a cabo verdaderas investigaciones exhaustivas respecto del uso a gran escala del uranio empobrecido los resultados fueron muy sorprendentes, porque se demostró que la acumulación de radiación tóxica era realmente inmensa. UN ولكن عندما تحقق هذه المنظمات الدولية في مناطق استخدام اليورانيوم المنضب بكميات هائلة، فستكون نتائجها مذهلة لأن تراكم الـتأثيرات الإشعاعية والسمية سيكون كبيرا.
    Cabe suponer que el derecho internacional dota a esas organizaciones internacionales de personalidad jurídica porque de otra manera su comportamiento se atribuiría a sus miembros y no se plantearía entonces ninguna cuestión de responsabilidad en virtud del derecho internacional. UN ويفترض أن القانون الدولي يمنح هذه المنظمات الدولية شخصية قانونية، وإلا، لكان سلوكها سيُنسب إلى الأعضاء فيها ولما كانت ستنشأ مسألة مسؤولية المنظمة بموجب القانون الدولي.
    Lo que antecede no se refiere, sin embargo a la situación en que órganos soberanos de Alemania, en particular fuerzas armadas, hayan cometido por sí mismos, bajo los auspicios de una de esas organizaciones internacionales, un acto que dé lugar a responsabilidad. UN غير أن هذه البيانات لا تشير إلى الحالة التي ترتكب فيها الأجهزة السيادية الألمانية، لاسيما القوات المسلحة الألمانية، بنفسها تحت رعاية منظمة من هذه المنظمات الدولية عملا تترتب عليه المسؤولية.
    La delegación patrocinadora subrayó que la asistencia humanitaria prestada por esas organizaciones internacionales debía ser justa, imparcial y neutral; tal asistencia no podía utilizarse a fines políticos o de otra índole ajena a los respectivos mandatos de las organizaciones. UN وشدد الوفد مقدم ورقة العمل على أن المساعدة الإنسانية التي تقدمها هذه المنظمات الدولية لا ينبغي أن تكون منحازة وينبغي أن تكون نزيهة ومحايدة. ولا ينبغي أن تُستعمل هذه المساعدة لأي أغراض سياسية أو أي أغراض أخرى لا تتمشى وولايات هذه المنظمات.
    La Unión Europea no niega que hay organizaciones internacionales que son indudablemente más " permeables " al derecho internacional que la Unión Europea y que, en el caso de esas organizaciones internacionales más tradicionales, pueden ser pertinentes los párrafos 4 y 5 del comentario del proyecto de artículo 4. UN 5 - ولا يجادل الاتحاد الأوروبي في أن هناك منظمات دولية هي دون شك أكثر " تقبلا " للقانون الدولي من الاتحاد الأوروبي، وأن الشروح الواردة في الفقرتين 4 و 5 من مشروع المادة 4 قد تعني هذه المنظمات الدولية ذات الطابع التقليدي بدرجة أكبر.
    b) Preparar un esbozo de los datos e información relacionados con el conjunto mínimo de indicadores para los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 disponibles en esas organizaciones internacionales que los países podrían utilizar por defecto para el primer proceso de presentación de informes; UN (ب) إعداد وصف موجز للبيانات والمعلومات المتصلة بالمجموعة الدنيا من المؤشرات بالنسبة للأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 والمتوفرة لدى هذه المنظمات الدولية والتي يمكن أن تستخدمها البلدان على أساس عام لأغراض عملية الإبلاغ الأولى؛
    Los Estados Partes pueden intensificar la cooperación con estas organizaciones internacionales y sacar pleno partido de sus recursos y logros. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    Los Estados Partes pueden intensificar la cooperación con estas organizaciones internacionales y sacar pleno partido de sus recursos y logros. UN وباستطاعة الدول الأطراف زيادة تدعيم التعاون مع هذه المنظمات الدولية والانتفاع تماماً من مواردها وإنجازاتها.
    Se mantendrán las juntas consultivas, los consejos de coordinación y los cursos prácticos conjuntos con estas organizaciones internacionales, o se procederá a organizarlos, con miras a asistir mejor a los gobiernos interesados. UN وستستمر أو ستنظم المجالس الاستشارية ومجالس التنسيق والحلقات التدريبية، وذلك بصورة مشتركة مع هذه المنظمات الدولية بغية تقديم المساعدة بصورة أفضل للحكومات المعنية.
    42. Evidentemente el derecho al desarrollo no se expresa en cuanto tal en los mandatos de estas organizaciones internacionales. UN ٢٤- ومن الواضح أن الحق في التنمية لا يرد ذكره بوصفه كذلك في ولايات هذه المنظمات الدولية.
    Es preciso alentar el establecimiento de vínculos de colaboración con todas estas organizaciones internacionales y regionales respecto de determinados elementos de programa del Grupo y el Foro. UN وهناك حاجة الى تشجيع الشراكات مع جميع هذه المنظمات الدولية واﻹقليمية في العناصر البرنامجية المختارة للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الدولي المعني بالغابات.
    Gracias a la labor de estas organizaciones internacionales, la mayoría de los gobiernos logran la modernización, racionalización, armonización y transparencia de las reglamentaciones aduaneras internacionales, cuestión de gran importancia para el comercio internacional. UN ومن خلال هذه المنظمات الدولية تفاوض أغلب الحكومات على تحديث وتبسيط ومواءمة وشفافية اﻷنظمة الجمركية الدولية وهي مسائل ذات أهمية كبيرة في عالم التجارة الدولية.
    Si bien se han establecido contactos iniciales, las modalidades de intercambio de información esencial con determinadas organizaciones internacionales no puede formalizarse a través de simples puntos de contacto, en razón de las normas de confidencialidad y los reglamentos que rigen el funcionamiento de las organizaciones internacionales. UN وفي حين أجريت اتصالات مبدئية، فإنه لا يمكن إضفاء الصفة الرسمية على طرائق تبادل المعلومات الهامة مع بعض المنظمات الدولية المحددة من خلال نقاط الاتصال فقط، بالنظر إلى طابع السرية التي تتسم به القواعد والأنظمة التي تعمل هذه المنظمات الدولية بموجبها.
    Podría pedirse a la Secretaría que fortalezca la coordinación con estas y otras organizaciones internacionales a fin de ampliar la utilidad de su labor para la Convención. UN ويمكن أن يُطلب إلى اﻷمانة تعزيز التعاون مع هذه المنظمات الدولية وغيرها بغية توطيد ما لعملها من صلة بموضوع الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد