El examen de otras cuestiones no debería tener ninguna repercusión en la aprobación de esos presupuestos. | UN | وينبغي ألا يكون للنظر في مسائل أخرى أي أثر على إقرار هذه الميزانيات. |
La situación es insostenible y urge adoptar medidas para modificar las modalidades de examen de esos presupuestos. | UN | وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات. |
Otro factor importante es el lugar central que corresponde a los presupuestos aprobados en el funcionamiento de las organizaciones, lo que obliga a encuadrar la contabilidad de los ingresos y los gastos en el marco de esos presupuestos. | UN | وهناك عامل هام آخر هو مكان الصدراة الذي تشغله الميزانيات المعتمدة في عمليات مؤسسات المنظومة، مما يجعل من الضروري التركيز على المحاسبة فيما يتعلق بالايرادات والنفقات في إطار هذه الميزانيات. |
Después de un comienzo lento inmediatamente después de su introducción, la aprobación de los presupuestos de SAT-2 ha comenzado a acelerarse y actualmente asciende a 15 millones de dólares. | UN | وبعد فترة من التزايد البطيء الذي أعقب اﻷخذ بميزانيات المرفق الثاني مباشرة، بدأت الموافقة على هذه الميزانيات تتسارع حتى بلغت حاليا ١٥ مليون دولار. |
Con una sola excepción, en todos los documentos de proyecto que incluían presupuesto, éste se presentaba en etapas y abarcaba todo el desarrollo del proyecto. | UN | وحيثما أرفقت الميزانيات بوثيقة المشروع، قسمت مراحل هذه الميزانيات جميعها، باستثناء ميزانية واحدة، على مدة المشروع. |
Recomienda asimismo que el Estado Parte proporcione información específica y pormenorizada sobre las consignaciones de estos presupuestos a nivel nacional y de distrito. | UN | كما توصي بأن تقدم الدولة الطرف معلومات محددة ومفصلة عن مخصصات هذه الميزانيات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
10. Dos delegaciones recomendaron estricta disciplina en la limitación del número de presupuestos suplementarios y en la rápida reintegración de dichos presupuestos en el presupuesto por programas anual, de conformidad con el principio del presupuesto unificado. | UN | 10- وأوصى وفدان بضرورة الالتزام الصارم بتحديد عدد الميزانيات التكميلية، وبالإسراع في إعادة إدماج هذه الميزانيات في ميزانية البرنامج السنوي، تمشياً مع مبدأ الميزانية الموحدة. |
1. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente documentos presupuestarios a tiempo para que la Asamblea General pueda examinar debidamente y a fondo los presupuestos y aprobarlos antes de su ejecución; | UN | ١ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتشدد على ضرورة قيام اﻷمانة العامة بتقديم وثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة باستعراض هذه الميزانيات استعراضا سليما ووافيا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
3. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente los documentos presupuestarios a tiempo para que la Asamblea General pueda examinar debidamente y a fondo esos presupuestos y aprobarlos antes de su ejecución; | UN | ٣ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتشدد على ضرورة أن تقدم اﻷمانة وثائق الميزانية في مواعيدها المقررة بغية السماح للجمعية العامة باستعراض هذه الميزانيات استعراضا صحيحا وكاملا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
El importe relativo a las contribuciones de participación en la financiación de los gastos y a las contribuciones de contraparte en efectivo de los gobiernos está basado en los gastos presupuestados para el año y se modificará en función del reescalonamiento de esos presupuestos. | UN | ويستند هذا المبلغ المتصل بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة إلى النفقات المدرجة في الميزانية بالنسبة للعام المعني، وسوف تعدل وفق إعادة جدولة هذه الميزانيات. |
El importe relativo a las contribuciones de participación en la financiación de los gastos y a las contribuciones de contraparte en efectivo de los gobiernos está basado en los gastos presupuestados para el año y se modificará en función del reescalonamiento de esos presupuestos. | UN | ويستند هذا المبلغ المتصل بتقاسم التكاليف والمساهمات النقدية الحكومية المناظرة إلى النفقات المدرجة في الميزانية بالنسبة للعام المعني، وسوف يُعدل وفق إعادة جدولة هذه الميزانيات. |
Muchos de esos presupuestos no están específicamente diseñados para programas en el ámbito de la mujer, pero promueven la aplicación de políticas intersectoriales destinadas a la integración de una perspectiva de género. | UN | ولا تستهدف الكثير من هذه الميزانيات بصورة محددة البرامج النسائية، ولكنها تعزز السياسات الشاملة لعدة قطاعات ترمي إلى استحداث تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La Junta está preocupada por la inexactitud de esos presupuestos iniciales y sugiere que el PNUD tenga más cuidado al preparar presupuestos, aprovechando las lecciones obtenidas de los pasados errores. | UN | ٩٨ - ويساور المجلس القلق إزاء عدم دقة هذه الميزانيات اﻷولية ويقترح أن يمارس البرنامج اﻹنمائي مزيدا من العناية في إعداد الميزانيات، مستندا في ذلك إلى الدروس المستفادة من أخطاء الماضي. |
3. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente los documentos presupuestarios a tiempo para permitir el correspondiente examen a fondo y la aprobación por la Asamblea General de esos presupuestos antes de su aplicación; | UN | ٣ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتشدد على ضرورة قيام اﻷمانة العامة بتقديم وثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة باستعراض هذه الميزانيات استعراضا سليما ووافيا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
4. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente los documentos presupuestarios a tiempo para permitir el correspondiente examen a fondo y la aprobación por la Asamblea General de esos presupuestos antes de su aplicación; | UN | ٤ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وتشدد على ضرورة قيام اﻷمانة العامة بتقديم وثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة باستعراض هذه الميزانيات استعراضا سليما ووافيا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
Sin embargo, la Junta observó que sólo con uno de los presupuestos la UNOPS había realizado un análisis por objetivo para determinar el costo de los productos y los insumos. | UN | وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج. |
Sin embargo, la Junta observó que sólo con uno de los presupuestos la UNOPS había realizado un análisis por objetivo para determinar el costo de los productos y los insumos. | UN | وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج. |
Por lo que respecta al desarrollo, el examen, la aprobación y la administración de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, se siguen unos procedimientos presupuestarios y de ejecución similares basados en los resultados. | UN | وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، فإن إعداد ميزانياتها واستعراضها والموافقة عليها وإدارتها تجري وفقا لإجراءات مشابهة قائمة على النتائج فيما يتعلق بإعداد هذه الميزانيات وتنفيذها. |
Con una sola excepción, en todos los documentos de proyecto que incluían presupuesto, éste se presentaba en etapas y abarcaba todo el desarrollo del proyecto. | UN | وحيثما أرفقت الميزانيات بوثيقة المشروع، قسمت مراحل هذه الميزانيات جميعها، باستثناء ميزانية واحدة، على مدة المشروع. |
El párrafo 44 cambiará para decir " El resultado de estos presupuestos será un presupuesto general revisado de 631 millones de dólares (con exclusión de las actividades del PNUMA sufragadas con cargo al Fondo Multilateral) " lo que constituye una reducción general en la propuesta presupuestaria desde 634 millones de dólares hasta 631 millones de dólares. | UN | 8 - وستُغير الفقرة 44 لتصبح كما يلي: ' ' ستتمخض هذه الميزانيات عن ميزانية شاملة منقحة قدرها 631 مليون دولار أمريكي (تستثنى منها أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الممولة من الصندوق المتعدد الأطراف)``، مما يمثل تخفيضاً في اقتراح الميزانية الشاملة من 634 مليون دولار إلى 631 مليون دولار. |
3. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y subraya la necesidad de que la Secretaría presente a tiempo los documentos sobre el presupuesto a fin de permitir un examen adecuado y exhaustivo de dichos presupuestos y su aprobación por la Asamblea General antes de su ejecución; | UN | ٣ - تؤكد من جديد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتشدد على ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانية في حينها بحيث يتسنى للجمعية العامة استعراض هذه الميزانيات على نحو سليم ودقيق والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
5. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente los documentos presupuestarios a tiempo para que la Asamblea General pueda examinar debidamente y a fondo los presupuestos y aprobarlos antes de su ejecución; | UN | ٥ - تعيد تأكيد قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتشدد على ضرورة قيام اﻷمانة العامة بتقديم وثائق الميزانيات في وقت يسمح للجمعية العامة باستعراض هذه الميزانيات استعراضا سليما ووافيا والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |
2. Reafirma su resolución 48/227, de 23 de diciembre de 1993, y destaca la necesidad de que la Secretaría presente los documentos presupuestarios a tiempo para que la Asamblea General pueda examinar debidamente y a fondo esos presupuestos y aprobarlos antes de su ejecución; | UN | ٢ - تؤكد مجددا قرارها ٤٨/٢٢٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، وتشدد على ضرورة أن تقدم اﻷمانة العامة وثائق الميزانية في حينها بحيث يتسنى للجمعية العامة استعراض هذه الميزانيات على نحو سليم ودقيق والموافقة عليها قبل تنفيذها؛ |