ويكيبيديا

    "هذه النقطة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este punto en
        
    • esta cuestión en
        
    • este aspecto en
        
    • ese punto en
        
    • esa cuestión en
        
    • ese aspecto en
        
    • este asunto en
        
    • este particular en
        
    • este extremo en
        
    • esto en el
        
    • esta observación en
        
    • consideración este hecho en
        
    • este punto de
        
    No parece que sea necesario enunciar esto en una disposición, aunque sí hay que aclarar este punto en el comentario. UN ويبدو أن الأمر لا يحتاج إلى إيراد حكم لتبيان ذلك، وإن كان ينبغي إيضاح هذه النقطة في التعليق.
    La Comisión debe aclarar este punto en el artículo 4 de la convención, que se refiere a las exclusiones, o en el artículo 25. UN وينبغي أن توضح اللجنة هذه النقطة في المادة 4 التي تتناول الاستبعادات أو في المادة 25.
    Además, subrayó esta cuestión en una reunión celebrada en Okučani (antiguo Sector Oeste) con un párroco católico, refugiado croata de Bosnia, que ha recibido duras críticas de los croatas locales autóctonos por difundir supuestamente un mensaje de intolerancia. UN كما شددت على هذه النقطة في اجتماع مع كاهن أبرشية كاثوليكي في أوكوتشاني، القطاع الغربي سابقا، وهو لاجئ كرواتي بوسني كان قد تعرض لانتقادات حادة من الكرواتيين المحليين اﻷصليين بدعوى نشر التعصب.
    El Ministro de Relaciones Exteriores Fischer y muchos de sus colegas recalcaron este aspecto en el debate general celebrado recientemente. UN وقد سلط وزير الخارجية فيشر وكثير من زملائه الضوء على هذه النقطة في المناقشة العامة الأخيرة.
    Tal vez pueda aclararse ese punto en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وباﻹمكان توضيح هذه النقطة في دليل التشريع.
    Quizás la Junta de Auditores desee examinar esa cuestión en el contexto de la auditoría horizontal propuesta del régimen de adquisiciones solicitada por la CCAAP. UN وقد يدرس مجلس مراجعي الحسابات هذه النقطة في سياق مراجعة الحسابات اﻷفقية المقترحة للمشتريات، التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    La CDI debería tener en cuenta ese aspecto en segunda lectura. UN وينبغي أن تراعي لجنة القانون الدولي هذه النقطة في قراءتها الثانية.
    Está de acuerdo en que sería mucho mejor mencionar este asunto en la Guía para la Promulgación. UN ووافق على أنه من اﻷفضل أن تناقش هذه المادة ، مع ذكر هذه النقطة في دليل التشريع .
    Se ofrecen mayores detalles sobre este particular en relación con el artículo 10. UN ويرد المزيد من المعلومات بشأن هذه النقطة في إطار المادة ١٠.
    Por consiguiente, no parecería necesario hacer precisión alguna sobre este punto en la Guía de la práctica. UN ولا يبدو بالتالي أن من المتعين إيراد أي توضيح بشأن هذه النقطة في دليل الممارسة.
    Mi colega Carol Bellamy, del UNICEF, también subrayó este punto en su intervención del lunes. UN وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين.
    Mi colega Carol Bellamy, del UNICEF, también subrayó este punto en su intervención del lunes. UN وقد أكدت زميلتي، السيدة كارول بيلامي من اليونيسيف، أيضاً هذه النقطة في الملاحظات التي أبدتها يوم الاثنين.
    Italia se remitió a las argumentaciones relativas a este punto en las observaciones presentadas por escrito por Francia. UN وأشارت إيطاليا إلى التطورات الواردة بشأن هذه النقطة في الملاحظات الخطية المقدمة من فرنسا.
    En este punto en el tiempo, nuestros antepasados eran cazadores-recolectores. Open Subtitles عند هذه النقطة في الوقت المحدد، كان أسلافنا من الصيادين.
    El Secretario General hace una observación sobre esta cuestión en su Memoria. UN والأمين العام يبين هذه النقطة في تقريره.
    más, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha hecho hincapié en esta cuestión en varias ocasiones. UN والواقع أن اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أكدت على هذه النقطة في عدة مناسبات.
    El propio Secretario General subrayó este aspecto en más de una ocasión. UN وقد أبرز الأمين العام نفسه هذه النقطة في أكثر من مناسبة.
    Su delegación apoya plenamente el derecho a la libre determinación, previsto en el párrafo 1 del proyecto de artículo 18 del texto del coordinador, pero estaría dispuesta a destacar este aspecto en el nuevo párrafo del preámbulo. UN وأوضح أن وفده يؤيد تأييدا كاملا حق تقرير المصير، كما هو وارد في مشروع المادة 18، الفقرة 1، من نص المنسِّق، سيكون مستعدا للتوكيد على هذه النقطة في الفقرة التمهيدية الجديدة.
    Su delegación pedirá que se aclare más ese punto en las consultas oficiosas. UN واختتم قائلا إن وفد بلاده سيلتمس المزيد من الإيضاحات بشأن هذه النقطة في مشاورات غير رسمية.
    El CCT debería examinar cuidadosamente esa cuestión en relación con el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا أن تناقش هذه النقطة في إطار مؤتمر الأطراف 6 بصورة مكثفة.
    Año tras año, la Asamblea General ha destacado ese aspecto en sus resoluciones. UN وواصلت الجمعية العامة تشديدها على هذه النقطة في قراراتها.
    He explicado recientemente de forma detallada nuestras opiniones sobre este asunto en la carta que le dirigí el 21 de diciembre de 2000. UN وقد فسرت مؤخرا، بالتفصيل، آراءنا بشأن هذه النقطة في رسالتي إليكم بتاريخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Después de haberle sido expuesto este particular en la audiencia, la autora respondió que se había equivocado. UN وعندما استُجوبت بخصوص هذه النقطة في جلسة الاستماع، كان ردها أنها أخطأت.
    El Grupo de Trabajo aclaró este extremo en su texto más reciente. UN وأوضح الفريق العامل هذه النقطة في أحدث نص أعده.
    Bastará con indicar esto en el comentario. UN وسيكتفى ببحث هذه النقطة في التعليق.
    Se consideró conveniente dejar constancia de esta observación en el comentario. UN وارتئي أنّ من المستحب تسجيل هذه النقطة في التعليق.
    Lamentablemente, el Comité no ha tomado en consideración este hecho en el caso que nos ocupa. UN وللأسف تجاهلت اللجنة هذه النقطة في هذه القضية.
    Debo decir que en, eh, este punto de la investigación, usualmente estoy... Open Subtitles أنا يجب أن أقول ذلك في هذه النقطة في التحقيق، أنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد