ويكيبيديا

    "هذه الهياكل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas estructuras
        
    • estas estructuras
        
    • las estructuras
        
    • dichas estructuras
        
    • tales estructuras
        
    • estas instituciones
        
    • ellas
        
    • sus estructuras
        
    • la infraestructura
        
    • esos aparatos
        
    • esta infraestructura
        
    • infraestructuras
        
    La Oficina del Alto Representante seguirá esforzándose por promover el establecimiento de esas estructuras. UN والجهود التي يبذلها مكتب المفوض السامي لمواصلة إنشاء هذه الهياكل سوف تستمر.
    Algunas de esas estructuras habían sido operativas durante muchos años y sólo requerían ser reactivadas. UN وقد كانت بعض هذه الهياكل موجودة لعدة سنوات ولم يلزم سوى إعادة تشغيلها.
    Sin embargo, le preocupa que los niños en circunstancias difíciles no participen en igual medida en esas estructuras. UN على أنها تشعر بالقلق لعدم اشتراك الأطفال من الأوساط المحرومة بنفس القدر في هذه الهياكل.
    Sin estas estructuras no será posible desarrollar una gestión racional del medio ambiente mediante controles o con mecanismos económicos. UN إذ سيتعذر تحقيق الادارة البيئية السليمة عن طريق اﻵليات التنظيمية أو الاقتصادية، دون وجود هذه الهياكل.
    estas estructuras deben desmantelarse y la autoridad debe circunscribirse exclusivamente a los órganos que componen legítimamente la Estructura Administrativa Conjunta. UN ويتعين تفكيك هذه الهياكل بحيث تبقى السلطة في نطاق الهيئات الشرعية داخل هيكل اﻹدارة المشتركة المشروعة وبعدها.
    esas estructuras deberían dar cabida a la participación de niveles subnacionales de gobierno, si los hubiese, y podrían establecerse con carácter permanente. UN وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة، على الصعيد دون الوطني، إن وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم.
    esas estructuras deberían dar cabida a la participación de niveles subnacionales de gobierno, si los hubiese, y podrían establecerse con carácter permanente. UN وينبغي أن تسمح هذه الهياكل بمشاركة مستويات الإدارة، على الصعيد دون الوطني، إن وجدت، وينبغي إنشاؤها على أساس دائم.
    esas estructuras de financiación podrían ser un buen ejemplo de cómo crear un nuevo tipo de inversión a largo plazo. UN ويمكن استخلاص دروس من هذه الهياكل التمويلية فيما يتعلق بكيفية إنشاء صنف من الاستثمار الجديد الطويل الأجل.
    esas estructuras se llaman "cilios" y se encargan de retirar el moco del pulmón. TED هذه الهياكل تسمّى أهدابا، وهي قادرة على تحريك المخاط نحو خارج الرئة.
    Sin embargo, sus actividades deben vincularse a la supervisión de las Naciones Unidas, a fin de que las naciones grandes y poderosas no transformen esas estructuras regionales en instrumentos de dominación. UN ولكن ينبغي إخضاع أنشطتها ﻹشراف اﻷمم المتحدة حتى لا تحول الدول الكبرى والقوية هذه الهياكل اﻹقليمية إلى أدوات للهيمنة.
    esas estructuras deben trabajar para todos los sudafricanos, con miras a controlar y eventualmente eliminar la violencia. UN وينبغي التأكد من أن هذه الهياكل تعمل لصالح جميع أبناء جنوب افريقيا في رصدها للعنف والقضاء عليه في نهاية المطاف.
    Este retraso pone en serio cuestionamiento la eficacia de esas estructuras de la Secretaría pese a las reformas llevadas a cabo. UN مما يسمح بالشعور بارتياب حاد في فعالية هذه الهياكل التابعة لﻷمانة العامة على الرغم من اﻹصلاحات المطبقة.
    estas estructuras seguirán desarrollándose en proporción con la confianza del público en la eficacia del sistema judicial local. UN وسوف يتم مواصلة تطوير هذه الهياكل تمشيا مع ثقة الجمهور في فعالية النظام القضائي المحلي.
    El nombramiento de un jefe en cada una de estas oficinas, como miembro nato de la junta de directores del municipio, permitirá institucionalizar estas estructuras. UN وسيؤدي تعيين رئيس كل مكتب عضوا بحكم منصبه في مجلس إدارة المجلس البلدي إلى تيسير إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الهياكل.
    estas estructuras permiten continuar la formación profesional al término de los estudios superiores técnicos. UN وتتيح هذه الهياكل مواصلة التدريب المهني بعد الانتهاء من الدراسات العليا التقنية.
    Por último, estas estructuras deben ser proporcionales a las necesidades de las comunidades minoritarias. UN وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات.
    Por último, estas estructuras deben ser proporcionales a las necesidades de las comunidades minoritarias. UN وفي الأخير، يجب أن تكون هذه الهياكل متناسبة مع احتياجات مجموعات الأقليات.
    David Hughes en la Universidad Estatal de Ohio ha escrito un manual de arquitectura afrocéntrica en el que usa algunas de estas estructuras fractales. TED وقد كتب ديفيد هيوز في جامعة ولاية أوهايو كتابا عن فن عمارة الافروسنتريك والتي استخدم في بعضها هذه الهياكل كسورية.
    Era necesario simplificar las estructuras y los procedimientos de intermediación. UN وهناك حاجة إلى تبسيط هذه الهياكل واﻹجراءات الوسيطة.
    No obstante, la eficacia de dichas estructuras se vio socavada por el boicoteo de la asistencia. UN غير أن فعالية هذه الهياكل تقوضت بفعل المقاطعة المفروضة للمعونة.
    tales estructuras suelen inhibir el establecimiento de un sistema de fijación de precios equitativo. UN وغالباً ما تحول هذه الهياكل السوقية دون إنشاء نظام تسعير عادل.
    El objetivo de estas instituciones es sensibilizar a todos los interesados acerca de la experiencia mundial en materia de derechos humanos. UN وتستهدف هذه الهياكل زيادة الوعي لدى جميع الأطراف المعنية بدراسة التجربة الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    El método consistía en examinar las estructuras de gastos y restar de ellas los gastos fijos y los gastos variables directos internos. UN واستتبع هذا النهج دراسة هياكل التكلفة وإسقاط التكاليف الثابتة والتكاليف الداخلية المباشرة المتغيرة من هذه الهياكل.
    El Ministerio de Defensa subrayó, por un lado, que no había obstáculos jurídicos que impidieran a las minorías religiosas, entre ellas la católica, ingresar en las fuerzas armadas, y por el otro, que no se hacían distinciones fundadas en la religión en sus estructuras ni en la legislación militar. UN ٦٧ - وأكدت وزارة الدفاع، من ناحية، عدم وجود أي عائق قانوني أمام التحاق اﻷقليات الدينية ومن بينها الكاثوليك بالجيش، ومن ناحية أخرى عدم وجود أي تمييز ديني داخل هذه الهياكل وفي تشريعاتها العسكرية.
    La cooperación bilateral y multilateral debe ayudar a los países en desarrollo a establecer o mejorar la infraestructura de apoyo. UN وجدير بالتعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف أن يساعد البلدان النامية في إنشاء هياكل أساسية داعمة أو تحسين هذه الهياكل.
    Los procedimientos judiciales no han afectado a esos aparatos ni a sus miembros. UN ولم تؤثر العمليات القضائية في هذه الهياكل أو في أفرادها.
    Los beneficios de aumentar las inversiones en esta infraestructura ecológica son grandes. UN والمنافع العائدة من زيادة الاستثمارات في هذه الهياكل الإيكولوجية كبيرة.
    esas estructuras permanentes podrían contribuir a mejorar la capacidad técnica y de investigación, así como las infraestructuras espaciales. UN فمثل هذه الهياكل الدائمة تستطيع المساهمة في تعزيز القدرات التقنية والبحثية، فضلا عن الهياكل اﻷساسية الفضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد