ويكيبيديا

    "هذه الوعود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas promesas
        
    • estas promesas
        
    • estos votos
        
    • las promesas
        
    Si se lo digo ahora, me preguntará por qué hice esas promesas, comenzar una familia, todo este tiempo... Open Subtitles إذا اخبرتها الان ستسأل لما قمت بكل هذه الوعود بدء تكوين عائلة، كل هذا الوقت؟
    Pero las esperanzas que suscitaron esas promesas fueron disipadas prematuramente por la junta que usurpó el poder en 1991. UN ولكن الطغمة الحاكمة التي اغتصبت السلطة في عام ١٩٩١، حطمت قبل اﻷوان اﻵمال التي أنعشتها هذه الوعود.
    No obstante, en mi región aún no hemos visto materializarse esas promesas. En el Caribe estamos mucho más familiarizados con los riesgos de la mundialización. UN ولكننا في منطقتنا لا نزال ننتظر تجسيد هذه الوعود ونحن في منطقة الكاريبي نعلم تماما مخاطر العولمة.
    Así pues, deseamos que estas promesas puedan concretarse dentro de los dos próximos años. UN لذلك، نأمل أن تتحقق هذه الوعود في العامين القادمين.
    Un gran paso hacia el cumplimiento de esas promesas sería que los países del mundo adoptaran la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. UN ومن الخطوات الكبرى تجاه تحقيق هذه الوعود أن تعتمد بلدان العالم الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    No obstante, hasta el presente esas promesas no se han materializado en medidas prácticas. UN غير أن هذه الوعود لم تتحقق حتى الآن عمليا.
    Este encuentro de la Asamblea General es un recordatorio de que esas promesas se las hicieron a ustedes, la próxima generación. UN إن هذا التجمع للجمعية العامة تذكرة بأن هذه الوعود قطعت لكم أنتم الجيل المقبل.
    Hoy, quisiera reflexionar sobre cada una de esas promesas. UN واليوم، أود أن أتأمل في كل واحد من هذه الوعود.
    No obstante, esas promesas y esos compromisos, en su mayoría, siguen sin cumplirse. UN ومع ذلك، لم ينفذ جانب كبير من هذه الوعود والالتزامات.
    Es necesario que fortalezcamos la verdadera alianza para cumplir esas promesas y convertir las esperanzas en realidad. UN ويتعين علينا تعزيز الشراكة الحقيقية، بغية الإنجاز بشأن هذه الوعود وترجمة الأمل إلى واقع حقيقي.
    Simplemente no es conveniente para nosotros que nos hayan engañado durante todos estos años con todas esas promesas. UN لا يصح مطلقا أن يُغرر بنا كل هذه السنوات مع كل هذه الوعود.
    Es necesario realizar mayores progresos para traducir esas promesas en mejoras tangibles para la seguridad regional y el desarrollo económico. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لترجمة هذه الوعود إلى تحسينات ملموسة في مجال الأمن الإقليمي والتنمية الاقتصادية.
    ¿No esperará que cumpla todas esas promesas, verdad? Open Subtitles لن تتوقع مني ان احافظ على اي من هذه الوعود أليس كذلك؟
    ¿Cómo sabemos que vas a poder cumplir todas esas promesas cuando la subdirectora es tu propia mamá? Open Subtitles كيف نعلم أنك ستكونين قادرة على الوفاء بجميع هذه الوعود في حين أن نائبة المديرة هي أمك؟
    Pero esas promesas no fueron respetadas — o sólo lo fueron en proporción mínima — por el Israel ocupante, y henos aquí todavía. UN ولكــن هذه الوعود لم تف اسرائيل المحتلة بها - أو لم تف بها إلا إلى الحد اﻷدنى - ولهذا، نحضر هنا مرة أخرى.
    155. El cumplimiento de esas promesas y planes contribuiría en gran medida a resolver los problemas que ha planteado el Representante Especial. UN 155- وسيقطع تنفيذ هذه الوعود والخطط شوطا طويلا صوب معالجة المشاكل التي أثارها موضوعها الممثل الخاص.
    estas promesas aún no se han cumplido, y en algunas de ellas, como la liberación de detenidos palestinos, se ha dado marcha atrás. UN ولا تزال هذه الوعود المقطوعة بانتظار الوفاء بها وقد جـرى التراجـع عن بعضهـا مثـل إطلاق سراح المحتجزين.
    Y si es así, ¿estamos listos para repetir, monitorizar y proporcionar críticas, asegurarnos de que estas promesas realmente están dando resultados? TED و إذا كنا كذلك، هل نحن مستعدون لتكرار، مراقبة و تقديم ملاحظات، و التأكد من أن هذه الوعود قائمون بالفعل بإيصال نتائج؟
    ¡que estas promesas las tomo como totalmente inútiles! Open Subtitles وأعتقد أن هذه الوعود ستكون عديمه الفائده
    ¿Juran mantener estos votos tomados hoy frente a sus amigos más cercanos y la familia como testigos? Open Subtitles هل وعد بالحفاظ على هذه الوعود قمت بها هنا اليوم... من أقرب أصدقائك وعائلتك شهدت ؟
    Frente a las promesas y amenazas que acabo de exponer, Francia basa su política exterior en algunos principios rectores. UN وفي مواجهة هذه الوعود وهذه المخاطر التي أشرت اليها تقيم فرنسا سياستها الخارجية على أساس عدد من المبادئ التوجيهية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد