En general, compartimos las conclusiones y recomendaciones que figuran en esos informes. | UN | ومجمل القول إننا نشاطر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين. |
Los tres países afectados y las organizaciones internacionales que participaron en el Foro examinaron y aprobaron esos informes. | UN | وجرت مناقشة وإقرار هذين التقريرين من جانب البلدان المتضررة الثلاثة والمنظمات الدولية المشتركة في المنتدى. |
La decisión del Secretario de someter esos informes al examen de la Tercera Comisión debió adoptarse de acuerdo con los Estados Miembros. | UN | وإن قرار الأمانة العامة بعرض هذين التقريرين لكي تدرسهما اللجنة الثالثة كان ينبغي أن يتم بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
Las partes pertinentes de estos informes se reproducen en el anexo V del presente informe. | UN | واستنسخت اﻷجزاء ذات الصلة من هذين التقريرين في المرفق الخامس من هذا التقرير. |
Durante el examen de esos dos informes, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General, quienes les proporcionaron información adicional. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذين التقريرين بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
En la actualidad, sólo se ha concluido una parte de ambos informes. | UN | غير أن هذين التقريرين لم يكتملا إلا جزئيا حتى الآن. |
Consideramos que los dos informes no sólo son oportunos, sino también contribuciones sustantivas al debate. | UN | فنحن لا نعتبر فقط أن هذين التقريرين جاءا في حينهما بل نعتبرها أيضا مساهمة جوهرية في هذه المناقشة. |
El presente informe complementa dichos informes. | UN | وهذا التقرير يكمل هذين التقريرين. |
En términos generales, el Canadá apoya los puntos de vista que figuran en esos informes. | UN | وكندا تؤيد بوجه عام وجهات النظر الواردة في هذين التقريرين. |
Tras la publicación de esos informes se introdujeron varios cambios para reflejar las nuevas funciones de la Oficina, a saber: | UN | وبعد صدور هذين التقريرين تم إدخال عدد من التغييرات من أجل استيعاب المهام الجديدة للمكتب: |
Otorgo gran importancia al examen de esos informes, que la Asamblea confió al Grupo de Trabajo de alto nivel sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas, creado recientemente. | UN | وأعلق أهمية كبرى على دراسة هذين التقريرين اللذين أوكلت جمعيتنا دراستهما الى فريق عامل رفيع المستوى أنشئ مؤخرا في إطار مهمة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
En esos informes Amnistía Internacional reiteraba su opinión de que el Gobierno indonesio debía mejorar la situación en materia de derechos humanos en el Territorio. | UN | وأكدت منظمة العفو الدولية من جديد في هذين التقريرين رأيها بأنه يتعين على الحكومة الاندونيسية تحسين حالة حقوق اﻹنسان في اﻹقليم. |
El Presidente considera que los miembros del Comité están de acuerdo en examinar esos informes en el próximo período de sesiones. | UN | وقال إنه يعتبر أن أعضاء اللجنة موافقون على تناول هذين التقريرين في الدورة التالية. |
La Asamblea General aún tiene que adoptar una decisión respecto del Tribunal Internacional para Rwanda sobre la base de esos informes. | UN | ولا يزال على الجمعية العامة أن تتخذ قرارا بشأن هذين التقريرين فيما يتعلق بمحكمة رواندا. |
En esos informes describí el conflicto entre las partes afganas y los intentos de la Misión Especial de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional por resolverlo. | UN | وقد قدمت في هذين التقريرين وصفا للنزاع الجاري بين اﻷطراف اﻷفغانية وكذلك الجهود التي تبذلها البعثة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لحل النزاع. |
Los miembros del Comité extrajeron información de estos informes para las recomendaciones formales emitidas al Gobierno de México. | UN | واستعان أعضاء اللجنة بمعلومات من هذين التقريرين في وضع التوصيات الرسمية الصادرة إلى حكومة المكسيك. |
estos informes confirman que en el primer período el Comisionado recibió 24.540 peticiones y 35.236 cartas. | UN | ويفيد مفوض حقوق اﻹنسان في هذين التقريرين بأنه تلقى خلال الفترة اﻷولى ٠٤٥ ٤٢ عريضة و٦٣٢ ٥٣ رسالة. |
Por lo tanto, apoyamos plenamente la propuesta hecha por el representante de China para que la Asamblea celebre consultas oficiosas antes de adoptar decisiones sobre estos informes. | UN | ولذلك فإننا نؤيد تماما الاقتراح الذي قدمه ممثل الصين بأن تجري الجمعيـــة مشاورات غير رسمية قبل البت في هذين التقريرين. |
En esos dos informes se abordará la cuestión de la gestión de la asignación del personal y sus posibles repercusiones en las vacantes de puestos. | UN | وستعالج في هذين التقريرين مسألة إدارة المهام وما تنطوي عليه من آثار بالنسبة للشواغر. |
El presente informe consolida la labor preliminar de esos dos informes. | UN | ويستند هذا التقرير إلى العمل الذي تم إنجازه في هذين التقريرين. |
Agradecemos al Secretario General y a los organismos especializados la labor que han llevado a cabo para preparar ambos informes. | UN | ونود في هذا الصدد أن نعبر عن شكرنا للسيد اﻷمين العام ووكالاته على هذا الجهد الذي بذل في إعداد هذين التقريرين. |
Lisa y llanamente, desea que los dos informes sean retirados de la lista de documentos que se ponen a consideración de la Tercera Comisión. | UN | وكل ما يريده هو سحب هذين التقريرين من قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة الثالثة لكي تنظر فيها. |
Como dichos informes fueron presentados a la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones pero no pudieron ser examinados en esa oportunidad, la Comisión estima que parte de la información contenida en ellos ha perdido actualidad. | UN | ونظرا ﻷن هذين التقريرين قدما الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين إلا أنه تعذر النظر فيهما في ذلك الوقت، تعتقد اللجنة أن بعض المعلومات الواردة في التقريرين أصبحت بالية الطراز. |
Debo añadir que nos desalienta el hecho de que estos dos informes no se hayan traducido y distribuido en una fecha más temprana. | UN | ولا بد لي أن أضيف أننا نشعر بخيبة اﻷمل لعدم ترجمة هذين التقريرين وتوزيعهما في موعد أبكر. |
Las observaciones de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones anteriores figuran en los anexos de sus informes. | UN | ووردت ملاحظات المجلس عن تطبيق توصياته السابقة في مرفقات هذين التقريرين. |
Durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General quienes hicieron aclaraciones y proporcionaron información adicional. | UN | وقد التقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذين التقريرين بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية. |
2. En la preparación de los presentes informes participaron diversas partes interesadas, incluidos el Gobierno, la sociedad civil y los asociados para el desarrollo. | UN | 2 - وقد شاركت في إعداد هذين التقريرين الجهات المعنية، بما فيها الحكومة والمجتمعات المدنية والشركاء في التنمية. |