ويكيبيديا

    "هذين الكيانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • esas dos entidades
        
    • ambas entidades
        
    • las dos entidades
        
    • estas entidades
        
    • de esas entidades
        
    • estas dos entidades
        
    • Comisión y dicho órgano
        
    A ese respecto, habría que determinar mecanismos y modalidades que contribuyan a fortalecer los vínculos entre esas dos entidades. UN وينبغي التفكير في هذا الصدد في اجراءات وطرائق تمتﱢن اﻷواصر بين هذين الكيانين.
    También nos complace la colaboración entre esas dos entidades y entre ellas y el Fiscal de la Corte Penal Internacional. UN ونرحب أيضا بالتعاون الإيجابي بين هذين الكيانين وبينهما والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Al mismo tiempo, una mayor colaboración estratégica con ambas entidades sería mutuamente beneficiosa. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين.
    Ello está en consonancia con las responsabilidades y los mandatos respectivos de ambas entidades. UN ويتمشى ذلك مع ولايتي هذين الكيانين ومسؤولياتهما.
    Tales actividades son fruto del contacto oficioso periódico entre los especialistas de las dos entidades de las Naciones Unidas. UN وقد انبثقت هذه اﻷنشطة عن الاتصال المنتظم غير الرسمي بين المتخصصين في هذين الكيانين من كيانات اﻷمم المتحدة.
    El ejemplo de la labor de estas entidades debe ser la regla y no la excepción en el ámbito de la asistencia humanitaria. UN إن المثال الذي تشكله جهود هذين الكيانين ينبغي أن يكون القاعدة لا الاستثناء، في مجال المساعدة الإنسانية.
    Cada una de esas entidades tiene una junta directiva que incluye representantes del Ministerio, otros organismos del Gobierno y organizaciones no gubernamentales. UN ولكل من هذين الكيانين مجلس مديرين، يشمل ممثلين للوزارة وللوكالات الحكومية اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    estas dos entidades se encuentran bajo la responsabilidad del Ministro para la Política Social. UN ويتولى وزير السياسات الاجتماعية مسؤولية هذين الكيانين.
    Se expresó la preocupación de que, si la plataforma ODR era designada antes que el proveedor de servicios ODR, tras una controversia se produciría necesariamente un intercambio de datos entre esas dos entidades, lo que podría dar lugar a problemas de protección de datos. UN وأُبدي شاغل مثاره أنه إذا ما عُيِّنت منصة التسوية قبل تعيين مقدِّم الخدمة فسيكون هناك بالضرورة تبادل للبيانات بين هذين الكيانين عقب نشوء النزاع، مما قد يطرح مسائل تتعلق بحماية البيانات.
    Las posiciones de esas dos entidades en cuanto a la capacidad del candidato de que se trate de desempeñar ambas funciones se respetan y se tienen debidamente en consideración en el Grupo Asesor Interinstitucional. UN والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات يراعي موقفيْ هذين الكيانين وينظر إليهما بعين الاعتبار فيما يتعلق بقدرة مرشح على أداء الدورين المذكورين أعلاه.
    Las posiciones de esas dos entidades en cuanto a la capacidad del candidato de que se trate de desempeñar ambas funciones se respetan y se tienen debidamente en consideración en el Grupo Asesor Interinstitucional. UN والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات يراعي موقفيْ هذين الكيانين وينظر إليهما بعين الاعتبار فيما يتعلق بقدرة مرشح على أداء الدورين المذكورين أعلاه.
    Por consiguiente, la información sobre la actuación de esas dos entidades en el período 2004/2005 también se ha consolidado y se presentará en la sección H infra, Departamento de Seguridad y Vigilancia UN وبناء على ذلك، تم أيضا توحيد تقرير أداء هذين الكيانين في الفترة 2004/2005. وسيُعرض ذلك التقرير في الجزء حاء أدناه، المتعلق بإدارة السلامة والأمن.
    El intercambio de prácticas recomendadas en diversas esferas de desarrollo y la promoción del logro de los objetivos seguirán caracterizando la cooperación entre ambas entidades. UN وسيظل نشر أفضل الممارسات في مختلف مجالات التنمية، والنهوض بالدعوة إلى تحقيق الغايات الإنمائية للألفية سمتين مميزتين للتعاون بين هذين الكيانين.
    El PNUD indicó que, si bien las sumas estaban pendientes de larga data, pondría empeño en recuperarlas de ambas entidades. UN وقد أوضح البرنامج الإنمائي أنه رغم قِدم تلك المبالغ، فإنه سيسعى لتحصيلها من هذين الكيانين.
    Es un órgano común de la ONUV y la UNODC integrado por todos los directores de ambas entidades así como por otros funcionarios de categoría superior. UN وهي جهاز مشترك بين اليونوف والمكتب يتألف من جميع مديري هذين الكيانين بالإضافة إلى موظفين كبار آخرين.
    También agradecería que se proporcionase información sobre el financiamiento de las dos entidades de mujeres. UN وطلبت أيضا معلومات عن تمويل هذين الكيانين النسائيين.
    La mayoría de las delegaciones apoya los objetivos amplios de las dos entidades. UN ودعمت معظم الوفود الأهداف العامة لكل من هذين الكيانين.
    ONUHábitat y la Alianza de las Ciudades han celebrado amplias negociaciones acerca de la relación entre las dos entidades. UN 93 - جرت مناقشات تفصيلية بين موئل الأمم المتحدة وتحالف المدن بشأن العلاقات بين هذين الكيانين.
    El bloqueo de los activos de estas entidades y la penalización de las transacciones hechas a sabiendas con ellas, gracias a la designación de estas entidades con arreglo al D.E. 13224, contribuyen a restringir la capacidad de las entidades de actuar como incitadoras al terrorismo. UN وبتجميد أصول هذين الكيانين وتجريم المعاملات المتعمدة معهما، ساعد تصنيف هذين الكيانين بموجب الأمر التنفيذي 13224 على الحد من قدرتهما على القيام بدورهما في التحريض على الإرهاب.
    Con el pretexto de concertar un acuerdo interestatal con estas entidades creadas a través de la depuración étnica, la Federación de Rusia ha establecido dos bases militares en el territorio de Georgia y ha desplegado más de 10.000 efectivos en ellas. UN وبذريعة إبرام اتفاق على صعيد الدول مع هذين الكيانين اللذين أُقيما من خلال التطهير العرقي، أنشأت روسيا قاعدتين عسكريتين في أراضي جورجيا وأرسلت إليها أكثر من 000 10 من جنودها.
    A juicio de la OSSI, se necesita contar con un acuerdo de nivel de servicios para definir y delinear las funciones de cada una de esas entidades. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ضرورة وجود اتفاق بشأن مستوى الخدمات من أجل تعريف وتحديد أدوار كل من هذين الكيانين.
    El Comité Mixto mantuvo un prolongado debate acerca del mandato de la División sobre las inversiones de esas entidades y solicitó aclaraciones sobre el mandato y los honorarios recibidos. UN وأجرى المجلس مناقشة مطولة لولاية الشعبة على استثمارات هذين الكيانين وطلب إيضاحا عن ولاية الشعبة وعما تلقته من رسوم.
    Hasta el momento, la labor de estas dos entidades en las cuestiones vinculadas al desarrollo ha tenido características peculiares, pero mi delegación confía en que, mediante la consolidación y la coordinación de sus actividades, cada una se beneficiará con la experiencia y los conocimientos especializados de la otra. UN فحتى اﻵن كان لعمل كل من هذين الكيانين بشأن القضايا الانمائية طابع مميز. لكن وفد بلادي على ثقة من أنه عن طريق تعزيز وتنسيق أنشطتهما سيستفيد كل منهما من تجربة وخبرة اﻵخر.
    Como se indica en el informe, entre los días 19 y 24 de mayo de 2005 se celebraron tres sesiones plenarias de la Comisión, dos sesiones de su órgano subsidiario y una sesión compartida entre la Comisión y dicho órgano. UN وقال إنه يتبين من هذا التقرير أنه قد عقدت، في الفترة من 19 إلى 24 أيار/مايو 2005، ثلاث جلسات عامة للجنة وجلستان لهيئتها الفرعية وجلسة واحدة موزعة بالتناسب بين هذين الكيانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد