Busca a los dos amigos suyos que escaparon. | Open Subtitles | صديقيها الذان هربا أرسل وراءهما مجموعة صيد |
No es la chica. Es su padre. Eran testigos protegidos y escaparon. | Open Subtitles | لست أبحث عنها بل والدها كانا ضمن برنامج حماية الشهود ثم هربا |
Asimismo, refugiados hutus que habían salido del campamento de Katale para instalarse en Masisi habrían regresado huyendo del conflicto. | UN | وتفيد التقارير بأن اللاجئين الهوتو الذين كانوا قد غادروا مخيم كاتالي، واستوطنو في مازيزي قد عادوا هربا من النزاع. |
Hablaba de abrir una especie de portal a otra dimensión, y luego... inyectó una sustancia púrpura a esos dos criminales que huyeron con él. | Open Subtitles | كان يتكلم عن فتح بوابة ما إلى بعد آخر، ثم، ثم حقن سائلا أرجوانيا في هذين المجرمين اللذين هربا معه |
Parece ser que estas personas buscaban refugio en Rwanda para huir de los ataques de motivación étnica de grupos armados, incluidos soldados del antiguo Ejército de Rwanda, milicianos de Interahamwe y militares zaireños. | UN | ويبدو أن هؤلاء اﻷشخاص حاولوا اللجوء إلى رواندا هربا من عمليات هجوم بدوافع إثنية تقوم بها مجموعات مسلحة تضم جنودا من الجيش الرواندي السابق، وميليشيات انتاراهموي، والجيش الزائيري. |
El Gobierno afirmaba que los dos hombres no fueron detenidos por la policía sino que habían huido del PKK. | UN | وقررت الحكومة أن الرجلين لم يؤخذا الى سجن الشرطة بل أنهما هربا من حزب العمال الكردستاني. |
Bueno, fue por culpa de esos dos idiotas que se escaparon por el túnel. | Open Subtitles | بسبب هذين الأحمقين، لقد هربا بواسطة النفق |
Crecieron juntos escaparon siendo adolescentes. | Open Subtitles | كبرا معاً بنفس الحي و هربا معاً كمراهقين |
Correcto, y tres horas después ellos solo escaparon. | Open Subtitles | صحيح, و صادف بعدها بثلاث ساعات أنهما هربا |
Los hermanos vuelven a una ciudad que está a 25 kilómetros de la cárcel de la que se escaparon. | Open Subtitles | لقد عاد الأخوان لمدينة تبعد 15 ميلا عن السجن الذي هربا منه |
Parece que dos de ellas escaparon de un espectбculo en 1880. | Open Subtitles | يبدو أن أثنين من الفهود هربا خلال عرض عام 1880 |
En la República Federativa de Yugoslavia nadie fomenta el desplazamiento de personas. Quienes buscan refugio lo hacen huyendo de la muerte inevitable que les ha acosado durante los nueve últimos días. | UN | ولا يحاول أحد في داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تشجيع التشرد، وإنما يحاول الناس العثور على مأوى هربا من الموت المحقق الذي واجههم خلال اﻷيام التسعة اﻷخيرة. |
Sólo el último año 470.000 personas vinieron a engrosar el elevado número de habitantes que se había visto obligado a abandonar su hogar huyendo de la sequía y de los combates. | UN | وقد شهد العام الماضي وحده نزوح 000 47 شخص أضيفوا إلى قائمة السكان العديدين الذين غادروا ديارهم هربا من الجفاف والقتال. |
Unas 100.000 personas han llegado en los últimos dos meses, huyendo de la sequía y la hambruna, además de las 370.000 personas que ya se habían desplazado hacia la capital. | UN | وقد وصــل إلى العاصمة حــوالي 000 100 شخص في الشهرين الماضيين هربا من الجفاف والمجاعة، بالإضافة إلى 000 370 شخص الذين سبق أن وصلوا بالفعل. |
Sheriff, los sospechosos huyeron después de ocurrido el incidente. | Open Subtitles | أيها المأمور المشتبهان هربا مباشرةً بعد وقوع الحادثه |
Los pilotos huyeron, dejando a los niños y preparando el terreno para la llegada de los Invasores estadounidenses. | Open Subtitles | فر الطيارون هربا تاركين فيلقا من الفتيان لكي يعدوا القاعدة لوصول أوائل الأمريكان الغزاة |
Varias organizaciones no gubernamentales han dado a entender que numerosos burundianos se habrían dirigido a Rwanda para huir de la violencia que afecta a la provincia de Cibitoke. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى أن بورونديين عديدين توجهوا إلى رواندا هربا من العنف المنتشر بقسوة في مقاطعة سيبيتوكي. |
Los congoleños, que se desplazan en masa para huir del teatro de las operaciones militares, quedan librados a su suerte. | UN | فالكونغوليون الذين ينتقلون بأعداد كبيرة هربا من مسرح العمليات العسكرية يواجهون مصيرا مجهولا. |
Muchos Estados han ampliado esta definición a las personas que han huido de su país para escapar de una situación de violencia generalizada, conflictos internos o trastornos graves del orden público. | UN | وقامت دول عديدة بتوسيع نطاق هذا التعريف ليشمل اﻷشخاص الذين فروا من وطنهم هربا من العنف المعمم، أو الصراعات الداخلية أو الاضطرابات الخطيرة في النظام العام. |
Se ha escapado, y han huido juntos. | Open Subtitles | والآن وقد هرب لقد هربا سوية |
Además, han aumentando los desplazamientos de civiles que huyen de la violencia y la pobreza asociada a las sequías e inundaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت معدّلات نزوح المدنيين هربا من العنف والفقر الذي يجلبه الجفاف والسيول. |
O son profesionales que emboscaron de un lado de las vías y después se fueron por el otro donde estacionaron su auto. | Open Subtitles | أو أنهما محترفان اختبئا في إحدى جهات الزقاق ومن ثمّ هربا إلى الجهة الأخرى حيث أوقفا سيّارتهما |
A los refugiados que huyen de los ataques en Darfur se han unido ahora 140.000 desplazados en el Chad y 210.000 en la República Centroafricana que escapan de incursiones en sus tierras que llegan del otro lado de la frontera. | UN | وانضم الآن إلى اللاجئين الهاربين من الهجمات في دارفور 000 140 نازح في تشاد و000 210 نازح في جمهورية أفريقيا الوسطى هربا من غارات تُشن عبر الحدود على بلديهم. |
Aparentemente, Douglas y Anne se han fugado. | Open Subtitles | يبدو أن (دوغلاس) و(آن) هربا |
Además de los desplazados dentro del Sudán, aproximadamente 360.000 sudaneses están refugiados en seis países vecinos, tras huir de la violencia en el Sudán meridional. | UN | وباﻹضافة إلى المشردين داخل السودان، لجأ قرابة ٠٠٠ ٣٦٠ سوداني إلى ستة بلدان مجاورة هربا من أعمال العنف في جنوب السودان. |
Más de 80,000 residentes de la ciudad han huído de sus hogares... para escapar de los tiroteos... | Open Subtitles | وقد فر 80000 مواطن من منازلهم هربا من اطلاق النار |
Cuando regresó a la granja familiar para escapar a una epidemia de plaga. | Open Subtitles | حين عاد نيوتن إلى مزرعة عائلته هربا من تفشي وباء الطاعون |