ويكيبيديا

    "هربوا من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • huyeron de
        
    • huyeron del
        
    • habían huido de
        
    • han huido de
        
    • huían de
        
    • habían huido del
        
    • habían escapado de
        
    • huían del
        
    • escaparon del
        
    • escaparon de
        
    • que habían escapado del
        
    • huyendo de
        
    • huir de
        
    • que abandonaron
        
    • han escapado del
        
    Los musulmanes fueron hostigados y huyeron de las aldeas de Bucici y Lendici, y se levantaron varias barricadas. UN وجرى التحرش بالمسلمين الذين هربوا من قريتي بوسيستش ولنديس، وأقيم عــدد من المتاريس على الطرق.
    En la actualidad está tratando de encontrar una solución duradera para los casi 230.000 refugiados que huyeron de Burundi en 1972. UN وهي تحاول في الوقت الحاضر التوصل إلى حلّ دائم لقرابة 000 230 لاجئ هربوا من بوروندي في 1972.
    huyeron del zoológico matando a su entrenador, alguien que había estado con ellos durante años, desde que eran cachorros. Open Subtitles لقد هربوا من الحديقة بعدما قتلوا مدربهم المدرب الذي كان معهم لسنين منذ أن كانوا أشبال
    Gran número de personas que habían huido de la violencia en las zonas septentrional y oriental de Sri Lanka necesitaron asistencia. UN إن العدد الكبير من اﻷفراد الذين هربوا من العنف في جنوبي سري لانكا وشرقيها بحاجة الى المساعدة.
    Millones de personas han huido de la lucha interna y de la persecución, de las hambrunas y de los desastres naturales. UN وهناك الملايين من البشر الذين هربوا من الصراعات الداخلية، ومن الاضطهاد والمجاعات والكوارث الطبيعية.
    En este último lugar también visitó una escuela en la que se alojaban 4.000 romaníes que huían de la persecución. UN كما زارت في كوسوفو بوليي مدرسة تؤوي 000 4 غجري هربوا من الاضطهاد.
    Un testigo de Shiyah explicó a la Comisión que su familia había estado acogiendo a personas desplazadas que habían huido del conflicto en el Líbano meridional. UN وشرحت واحدة من الشهود للجنة أن أسرتها كانت تستضيف أناساً مشردين هربوا من الصراع في جنوب لبنان.
    Ayudando a los compañeros que habían escapado de un campo de concentración. Open Subtitles مساعدة الرفاق الذين كانوا قد هربوا من معسكر إعتقال ألماني.
    La mayoría huérfanos de guerra. O huyeron de alguna en la que no creían. Open Subtitles البعض صاروا أيتام من الحرب، أو هربوا من شيء لم يؤمنوا به
    Exhortan además a las autoridades de Dushanbe a facilitar el regreso y la reintegración de los tayik que huyeron de la guerra civil. UN كما تدعو سلطات دوشامبيه الى تسهيل عودة المواطنين الطاجيكستانيين الذين هربوا من الحرب اﻷهلية واستيعابهم.
    El único aspecto negativo es la suerte de los azerbaiyanos que huyeron de Nagorno Karabaj por miedo a represalias a raíz de los pogromos antiarmenios de Sumgait, ciudad de Azerbaiyán. UN والجانب السلبي الوحيد متصل بمصير اﻷذربيجانيين الذين هربوا من ناغورني كاراباخ خوفا من العمليات الانتقامية عقب المذابح المرتكبة ضد اﻷرمينيين في سومغايت، وهي مدينة في أذربيجان.
    Los azerbaiyanos huyeron de Nagorno Karabaj igual que los armenios huyeron de Azerbaiyán. UN وكان اﻷذربيجانيون قد هربوا من ناغورني كاراباخ مثلما هرب اﻷرمينيون من أذربيجان.
    El Irán sostiene que la mayoría de los refugiados son curdos que huyeron del Iraq a raíz de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي إيران أن أغلبية اللاجئين كانوا أكرادا هربوا من العراق نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Se le dijo que todos los habitantes habían huido de la aldea por temor a que llegaran las fuerzas del Talibán, a no ser los más viejos de ellos. UN وقيل له إن جميع السكان قد هربوا من القرية خوفاً من قدوم قوات حركة طالبان فيما عدا أكبرهم سناً.
    Según información que hemos recibido, cientos de miles de burundianos han huido de su país hacia Rwanda, Tanzanía y el Zaire. UN ووفقا للمعلومات التي تلقيناها فإن مئات اﻵلاف من البورونديين هربوا من بلدهم الى رواندا وتنزانيا وزائير.
    Cita como ejemplo la asistencia proporcionada recientemente a más de 200.000 trabajadores migrantes de 54 países, que huían de Libia. UN وأحد هذه الأمثلة هو المساعدة المقدمة مؤخرا إلى ما يزيد عن 000 200 عامل مهاجر من 54 بلدا هربوا من ليبيا.
    En el curso de la evacuación de las Naciones Unidas, unos 1.400 civiles de Timor Oriental que también habían huido del terror en Dili y otras localidades y encontrado refugio en el recinto de las Naciones Unidas fueron transportados por aire a zonas seguras. UN وجرى نقل نحو ٤٠٠ ١ مدني من تيمور الشرقية الذين هربوا من اﻹرهاب في منطقة ديلي وغيرها من المواقع والتجأوا إلى مجمع اﻷمم المتحدة، إلى مكان آمن في إطار عملية اﻹجلاء التي قامت بها اﻷمم المتحدة.
    Raiga, tenemos a Rokusuke, uno de los tres que se habían escapado de la aldea. Open Subtitles . رايجا, لقد أمسكنا بروكوسي, أحد الثلاثه الذين هربوا من القريه
    Durante el segundo semestre de 1996, miles de refugiados sudaneses que huían del conflicto reinante en el antiguo Zaire regresaron a Ecuatoria Occidental, donde encontraron refugio en los campamentos de personas desplazadas. UN وخلال النصف الثاني من عام ١٩٩٦، عاد آلاف من اللاجئين السودانيين الذين هربوا من الصراع الدائر فيما كان يعرف باسم زائير إلى غرب الاستوائية، حيث وجدوا ملجأ آمنا في مخيمات المشردين.
    Así escaparon del terrorista esperando y rogando que nunca los encontrara. Open Subtitles لذا ، هربوا من الإرهابيّ .. يأملون ويُصلّون .. ألاّ يجدهم أبداً
    Se documentaron los casos de 210 niños (187 niños y 23 niñas) que fueron reclutados por grupos armados o que se desvincularon o escaparon de ellos. UN ووثقت حالات بشأن 210 طفلا، بما في ذلك 187 صبياً و 23 فتاة جندوا أو فصلوا أو هربوا من الجماعات المسلحة.
    Entre julio de 2009 y diciembre de 2010, 70 niños que habían escapado del LRA dijeron que habían sido obligados a participar en el ataque a otras aldeas y que también se les había enseñado el idioma de sus secuestradores. UN وبين تموز/يوليه 2009 وكانون الأول/ديسمبر 2010، أفاد 70 طفلا هربوا من جيش الرب للمقاومة بأنهم أرغموا على المشاركة في الهجوم الذي شن على قرى أخرى، وعُلِّموا أيضا لغات خاطفيهم.
    Creemos que los sospechosos salieron huyendo de una casa cerca de aquí. Open Subtitles نحن نعتقد ان المشتبه بهم قد هربوا من المنزل مؤخراً
    Es posible que ellos a su vez hayan tenido que huir de un conflicto y hayan abandonado sus viviendas y comunidades. UN وقد يكونون ممن هربوا من النـزاع، مخلفين وراءهم منازلهم ومجتمعاتهم.
    Así, expreso mi satisfacción por la amnistía concedida por el Gobierno a la mayoría de las personas que abandonaron el país al término de la guerra. UN ولذلك فقد سررت للعفو الذي منحته الحكومة لمعظم الذين هربوا من البلد بعد انتهاء الحرب.
    Los Replicantes han escapado del dispositivo de dilatación temporal, y amenazan con destruir a los Asgard Open Subtitles الربليكتور , هربوا من جهاز التلاعب بالزمن ثم عادوا لتدمير الأسغارد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد