ويكيبيديا

    "هل ينبغي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ¿ Debería
        
    • ¿ Deberían
        
    • ¿ Debe
        
    • ¿ Deberíamos
        
    • ¿ Deben
        
    • ¿ Debo
        
    • ¿ Tengo que
        
    • si debería
        
    • ¿ Debemos
        
    • Deberías haberte
        
    • ¿ Se supone que debemos
        
    • ¿ Es
        
    • ¿ Se debería
        
    • preguntarse si se puede
        
    ¿Un cuarto período extraordinario de sesiones debería incluir un componente de examen? UN هل ينبغي أن تشمل الدورة الرابعة الاستثنائية بالضرورة عملية مراجعة؟
    ¿Un cuarto período extraordinario de sesiones debería incluir un componente de examen? UN هل ينبغي أن تشمل الدورة الرابعة الاستثنائية بالضرورة عملية مراجعة؟
    ii) ¿Deberían estudiarse con mayor detalle los motivos subyacentes en la violación y en la esclavitud sexual en tiempo de conflicto armado? UN `٢` هل ينبغي أن تدرس على نحو أدق الدوافع الكامنة وراء الاغتصاب والعبودية الجنسية في أوقات النزاع المسلح؟
    El orador se pregunta si ese silencio debe ser interpretado como complicidad o indiferencia. UN وتساءل هل ينبغي أن يفسر الصمت كتواطؤ أو لا مبالاة.
    Me gustaría saber si el representante del Irán podría aclarar lo que estaba diciendo. ¿Deberíamos enmendar el párrafo 11? UN هل يمكن أن يوضح ممثل إيران ما كان يقوله؟ هل ينبغي أن نعدل الفقرة 11؟
    ¿Deben ponerse en conocimiento de otros Estados los resultados de los ensayos de artefactos explosivos? UN :: هل ينبغي أن تكون نتائج اختبار الذخائر المتفجرة متاحة للدول الأخرى؟
    ¿Debo usar una gorra y actuar de payaso? Open Subtitles .. هل ينبغي أن ألبس قبعة و أمثّل دور المهرج؟
    ¿Tengo que vivir del otro lado del mundo para que me ayudes? Open Subtitles هل ينبغي أن أعيش في الجانب الآخر من العالم لأحصل على مساعدتك؟
    ¿Debería darme prisa y hablar rápido antes de que vuelvas a largarte? Open Subtitles هل ينبغي أن أتحدث بسرعة قبل أن تنتقلي مرة أخرى؟
    Quiero formular una pregunta técnica con respecto a esa propuesta: ¿este párrafo debería referirse al Presidente, como lo hace ahora, o al Presidente interino? UN هناك سؤال فني واحد بشأن ذلك الاقتراح: هل ينبغي أن تشير هذه الفقرة إلى الرئيس، كما تفعل اﻵن، أم إلى الرئيس بالنيابة؟
    ¿Debería existir una jerarquía de funciones en el mecanismo mundial? UN هل ينبغي أن يكون هناك تسلسل هرمي لمهام اﻵلية العالمية؟
    Cuestión de si la inscripción debería ser un requisito para las hipotecas, " mortgages " y gravámenes UN هل ينبغي أن يكون التسجيل شرطاً للرهون والرهون غير الحيازية واﻷعباء
    :: ¿Se debería encargar al Grupo de Voorburg la tarea de reunir la labor de esos grupos y elaborar un programa de investigación más integrado al que todos pudieran contribuir? UN :: هل ينبغي أن يعهد إلى فريق فوربورغ بمهمة تنسيق عمل هذه الأفرقة ووضع برنامج بحثي أكثر تكاملا يمكن للجميع المساهمة فيه؟
    - ¿Deberían tener las MDMAP una o varias opciones de espoleta? UN هل ينبغي أن يكون لصمامات الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خيار واحد أم عدة خيارات؟
    ¿Deberían disponer de esta financiación todos los grupos de organizaciones? UN هل ينبغي أن يكون هذا التمويل متاحاً لجميع المجموعات؟
    :: ¿Deberían incluirse en el tratado otros materiales fisibles posibles? UN :: هل ينبغي أن تتضمن المعاهدة مواد انشطارية أخرى محتملة؟
    B. Cuestión de si el estudio debe limitarse a analizar la repercusión de la sucesión de Estados en la nacionalidad de las personas jurídicas en el derecho internacional UN هل ينبغي أن تقتصر الدراسة على مشكلة تأثير خلافة الدول في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين في القانون الدولي
    - ¿Es posible reducir o eliminar los derechos arancelarios dentro del contingente para mejorar la eficacia de las oportunidades de acceso a los mercados? ¿Debe imponerse un límite máximo a los derechos dentro del contingente? UN :: هل يمكن تخفيض أو الغاء المعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة لتحسين فعالية فرص الوصول إلى الأسواق؟ هل ينبغي أن يكون هناك سقف للمعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة؟
    ¿Pero deberíamos decirle que no venga? Aún podemos alcanzarla. Open Subtitles ولكن هل ينبغي أن نخبرها بأن لاتأتي ربما يمكننا اللحاق بها
    ¿Deben imponerse otras restricciones a los artefactos explosivos en cuestión? UN :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟
    ¿Se supone que debo sentirme mejor porque no soy el único que queda sin trabajo? Open Subtitles هل ينبغي أن يتحسن شعوري لأني لست الوحيد الذي خسر وظيفته؟
    No obstante, se planteó la cuestión de si debería permitirse que el acusado impugnara la competencia aduciendo falta de consentimiento en circunstancias que el Estado cuyo consentimiento era necesario no la había impugnado. UN غير أنه أثيرت مسألة هل ينبغي أن يسمح للمتهم بالدفع بعدم اختصاص المحكمة استنادا إلى عدم وجود قبول عندما تمتنع الدولة التي يكون قبولها مطلوبا عن الاعراب عن ذلك القبول.
    ¿Debemos considerarlo como una cuestión de procedimiento o una cuestión sustantiva? Como dije, no hemos hecho una solicitud oficial, pero creo que podría ser una idea. UN هل ينبغي أن نعتبر القضية إجرائية أو موضوعية؟ كما قلت، لم نتقدم بطلب رسمي، ولكني أعتقد أن ذلك قد يكون مجرد فكرة.
    Deberías haberte marchado con él cuando tuviste la oportunidad. Open Subtitles هل ينبغي أن حصلت بها معها عندما كان لديك فرصة.
    ¿Se supone que debemos cerrar? Open Subtitles هل ينبغي أن نتوقف؟
    La cuestión es saber si ésta no nos está siendo impuesta. UN إن التهميش لم يكن من اختيارنا، والسؤال هو: هل ينبغي أن يُفرض علينا؟
    92. Cabe preguntarse si se puede pedir a las personas que hagan sacrificios para compensar a los miembros de determinados grupos. Como ya se ha dicho, hay que evitar por encima de todo la discriminación a la inversa. UN 92- ولكن هل ينبغي أن يطلب من الأفراد أن يقدموا تضحيات لتعويض بعض أعضاء الجماعات المستهدفة؟ وينبغي كما ذكر من قبل تجنب التمييز العكسي تجنباً تاماً وقاطعاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد