ويكيبيديا

    "هناك اتفاق عام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hubo acuerdo general
        
    • hay acuerdo general
        
    • existe un acuerdo general
        
    • general hubo acuerdo
        
    • general se convino
        
    • hubo un acuerdo generalizado
        
    • opinión general
        
    • había consenso en
        
    • reconoció en general
        
    • a un acuerdo general
        
    • se convino en general
        
    • convinieron en general
        
    • habido acuerdo general
        
    • existe un acuerdo universal
        
    • existía un acuerdo universal
        
    hubo acuerdo general en que no debía pasarse por alto este derecho. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم تجاهل هذا الحق.
    Al mismo tiempo hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia introducir nuevas mejoras. UN وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين.
    hay acuerdo general en considerar que una reducción apreciable de la deuda de los países en desarrollo o su cancelación total o parcial constituye una medida prioritaria urgente. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    Actualmente existe un acuerdo general respecto de la importancia de redoblar los esfuerzos en el ámbito de la prevención y la mitigación de los desastres naturales. UN هناك اتفاق عام اليوم بشأن أهمية تصعيد الجهود في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها.
    En general hubo acuerdo en que el proyecto de directrices debía tener en cierto modo un carácter vinculante. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة أن يكون مشروع المبادئ التوجيهية ملزما بوجه من الوجوه.
    25. En general se convino en que era prematuro examinar el porcentaje relativo de la asignación de recursos por categorías. UN ٢٥ - وكان هناك اتفاق عام على أن من السابق ﻷوانه مناقشة النسبة المئوية النسبية لتخصيص الموارد فيما بين الفئات.
    hubo un acuerdo generalizado con respecto a que el Comité debería tener en cuenta las circunstancias particulares de cada Parte. UN ولقد كان هناك اتفاق عام بضرورة أن تراعي اللجنة الظروف الأحادية لكل طرف.
    Al propio tiempo, hubo acuerdo general en el papel esencial del mercado y de la inversión privada en la asignación de los recursos y la creación de riqueza. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    hubo acuerdo general en que se requieren soluciones pragmáticas, y exentas de nociones ideológicas preconcebidas. UN وكان هناك اتفاق عام على ضرورة توفير حلول عملية خالية من أي مفهوم أيديولوجي مسبـق.
    hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة.
    ¿Hay acuerdo general en que las sesiones plenarias informales comiencen el jueves inmediatamente después de la sesión plenaria en que nos visitarán el Secretario General de las Naciones Unidas y el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia? ¿Queda entendido? UN وهل هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس فورا بعد انعقاد الجلسة العامة التي سيحضرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووزير خارجية استراليا كزائرين؟ هل تم الاتفاق على ذلك؟
    Por ello, hay acuerdo general en que la reforma de la regulación es parte esencial del fortalecimiento y reestructuración del sector financiero. UN ومن ثم هناك اتفاق عام بأن اﻹصلاح التنظيمي هو جزء ضروري في تعزيز القطاع المالي وإعادة تشكيله.
    Gran parte de la resolución abarca ámbitos en los que ya existe un acuerdo general entre los Estados Miembros sobre su importancia y necesidad. UN ويشمل جزء كبير من القرار مجالات هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء علـى أهميتها وضرورتها.
    En vista de la amplia gama de necesidades de transición, existe un acuerdo general en el sentido de que se tienen que realizar mayores esfuerzos a fin de atraer fondos para el desarrollo y conseguir una mejor participación de los protagonistas del desarrollo. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق الاحتياجات في المراحل الانتقالية، هناك اتفاق عام على أنه يلزم عمل المزيد لجذب موارد للتنمية ولزيادة إشراك الجهات الفاعلة الإنمائية.
    En general hubo acuerdo respecto a la importancia de este proyecto de artículo. UN 47 - كان هناك اتفاق عام على أهمية مشروع المادة هذه.
    25. En general se convino en que era prematuro examinar el porcentaje relativo de la asignación de recursos por categorías. UN ٢٥ - وكان هناك اتفاق عام على أن من السابق ﻷوانه مناقشة النسبة المئوية النسبية لتخصيص الموارد فيما بين الفئات.
    :: hubo un acuerdo generalizado en cuanto a la necesidad de ampliar aún más la cooperación entre la industria y los organismos reguladores UN :: هناك اتفاق عام على ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين قطاع الصناعة والجهات التنظيمية
    Según la opinión general, no era conveniente que los casos de insolvencia se asignaran al azar a los miembros del poder judicial general. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه من غير المرغوب أن تسند حالات الإعسار بطريقة عشوائية الى أعضاء المحاكم العامة.
    Segunda: había consenso en cuanto a la pertinencia de las categorías establecidas de obligaciones de jus cogens y erga omnes y en cuanto a que la primera categoría tenía un alcance más limitado que la segunda. UN ٣٢٦ - ثانيا، هناك اتفاق عام على الصلة بين الفئتين الراسختين المتمثلتين في مفهوم اﻷحكام اﻵمرة والالتزامات إزاء الكافة، وبين الموضوع وعلى ضيق نطاق اﻷولى بالمقارنة بالثانية.
    Se reconoció en general la importancia del enfoque participativo, así como la larga lista de grupos que podrían intervenir en estas actividades. UN وكان هناك اتفاق عام على أهمية النهج التشاركي، وعلى قائمة طويلة بالمجموعات التي يمكن إشراكها في العملية.
    No se llegó a un acuerdo general sobre las propuestas antes mencionadas. UN 74 - ولم يكن هناك اتفاق عام بشأن المقترحات السالفة الذكر.
    se convino en general en que esa consecuencia sería excesiva, dado que no parecía haber ninguna razón por la cual no debería permitirse que la devolución del documento fuera uno de los casos posibles de finalización de la validez con arreglo al artículo 11. UN وكان هناك اتفاق عام على أن هذه النتيجة ستتسم بالمغالاة، نظرا ﻷنه لا يبدو أن هناك سببا يحول دون السماح باعتبـار إعادة المستند أحد أمثلة أحداث الانتهاء الممكنة بموجب المادة ١١.
    63. Los participantes convinieron en general en que la falta de financiación no sólo impide la aplicación de estrategias, políticas y medidas concretas de adaptación, sino que también es una causa fundamental de muchas otras barreras a la integración. UN 63- كان هناك اتفاق عام بين المشاركين على أن نقص التمويل لا يحول فقط دون تنفيذ استراتيجيات وسياسات وإجراءات ملموسة للتكيف، وإنما يمثل أيضا السبب الجذري لحواجز أخرى كثيرة تعترض الدمج.
    Había habido acuerdo general en que la remuneración vinculada a la actuación profesional era conveniente para alentar un buen desempeño mejorando la actuación tanto a nivel personal como del conjunto de la organización y para hacer frente a un desempeño poco satisfactorio. UN وكان هناك اتفاق عام على أن ربط الأجر بالأداء أمر مستحسن لتشجيع التفوق في الأداء عن طريق تحسين الأداء الفردي وأداء المنظمة على حد سواء، ولمعالجة ضعف الأداء.
    La norma tradicional ya no se considera viable ni eficiente y, en cualquier caso, no existe un acuerdo universal sobre la ubicación de un crédito. UN فالقاعدة التقليدية لم تعد تعتبر قاعدة صالحة للعمل أو كفؤة. وعلى أي حال، ليس هناك اتفاق عام على المكان الذي يوجد به المستحق.
    Otro orador indicó que la secretaría hacía hincapié en que la Convención servía de base al planteamiento de la misión, si bien no existía un acuerdo universal en cuanto a que constituyera un mandato del UNICEF. UN وذكر متحدث آخر أن اﻷمانة أكدت كون الاتفاقية أساسا لبيان المهمة، ولكن ليس هناك اتفاق عام على اتخاذها كولاية اليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد