Llama a Shale y dile que saque a todo el mundo de allí ahora. | Open Subtitles | اتصل الصخر الزيتي وأقول له أن يحصل الجميع الخروج من هناك الآن. |
No obstante, les garantizo que ninguna nación está a favor de la insurgencia terrorista existente allí ahora. | UN | ولكن، أكاد أجزم بأنه ما من أمة تؤيد التمرد الإرهابي الذي يحدث هناك الآن. |
No son peligro para ti, ¡mientras logre sacar esa cosa de aquí! Tú, ahí, ahora, | Open Subtitles | لا خطر عليك، إذاً اخرجت ذلك الشيءِ من هنا أنت، إلى هناك الآن |
Recién la semana pasada empezaron las lluvias. Empezaron las lluvias escasas y está lloviendo ahí ahora. | TED | لتوها هطلت الأمطار الأسبوع الماضي. هطلت أمطار قصيرة الأمد وهي تمطر هناك الآن. |
rescatados aun pestañeo de la extinción, ahora hay 500 animales viviendo a las orillas del pueblo de Yangxian. | Open Subtitles | أنقذت من حافة الإنقراض، هناك الآن 500 أبو منجل المتوّج يعيش حول بلدة يانج اكسيان. |
- Fantástico. Voy para allá ahora. | Open Subtitles | انت تعرف,انا ذاهب الى هناك الآن أقود لكل شخصيات الهامة جدًا |
Si se están preguntando ahora mismo cuándo fue la última vez que le cepillaron los dientes a su perro, de nada. | TED | إذا كنت جالسًا هناك الآن تفكر في آخر مرة لم تغسل فيها أسناس كلبك، فلا شكر على واجب. |
Pero debido a nuestro trabajo allí, ahora hay un pequeño rincón de Cancún simplemente precioso por sí mismo. | TED | ولكن و بسبب عملنا هناك، هناك الآن ركن صغير من كانكون ذو قيمة كبيرة ببساطة لأنه هناك. |
Hijo, ¿por qué no bajas de allí ahora a tomar desayuno? | Open Subtitles | لم لا تنزل من هناك الآن وتتناول طعام إفطارك |
Hay una chica allí ahora... me pregunto si la conoce. | Open Subtitles | هناك فتاة هناك الآن أتسائل إذا كنت تعرفها |
Está allí ahora. Decídselo a avaladores de fianzas, corredores de apuestas, oficiales de misiones y chivatos de todo el condado. | Open Subtitles | انه هناك الآن أريدك أن تبلغ هذا لكل رجال الضمانات و وكلاء المراهنات |
Te vamos a sacar de allí ahora. Es perfectamente seguro, ¿No es así, Teb? | Open Subtitles | سوف نخرجك من هناك الآن انه آمن تماماً , أليس كذلك يا تيب؟ |
No, tienen que sacarlo de ahí ahora mismo o le matará. | Open Subtitles | لا، يجب أن تقوموا بإخراجه من هناك الآن و إلا سوف سيتم قتله |
Dame los nombres de todas las cucarachas que están ahí ahora. | Open Subtitles | أعطني كل أسماء الصّراصير الموجودين هناك الآن |
No significa que el que hizo esto esté ahí ahora. | Open Subtitles | فلا يعني أن المجرم يجب أن يكون هناك الآن |
Sin embargo, ahora hay 23 centrales hidroeléctricas de diversa capacidad que operan en el país. | UN | بيد أن هناك الآن 23 محطة تعمل في البلد بقدرات مختلفة لتوليد الطاقة الكهربائية المائية. |
Lamentablemente, la influencia de la sociedad civil sobre lo que se discutió en Londres fue escasa, aunque ahora hay interés en cambiar esa situación. | UN | ومن المؤسف أن تأثير المجتمع المدني في ما نوقش في لندن كان محدودا، وإن كانت هناك الآن رغبة في تغيير هذا الوضع. |
El marido le interrumpió, y el atacante se escapó pero Elle y yo vamos hacia allá ahora mismo. | Open Subtitles | الزوج قوطعَ، والمهاجم أفلتَ لكن إيلي وأنا هناك الآن. |
¿ Y si vamos ahora mismo y los afeitamos? | Open Subtitles | ما رأيك في أن نذهب هناك الآن و نحلق شعرهما؟ |
Con esos nuevos equipos hay ahora siete equipos de reconstrucción provinciales instalados en las provincias. | UN | ومع إنشاء هذه الأفرقة الجديدة، أصبح هناك الآن سبعة أفرقة عاملة في المقاطعات. |
Por otra parte, actualmente hay 22 millones de niños que han sido desplazados o se han convertido en refugiados debido a la violencia. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك الآن أكثر من 22 مليون طفل مشردين أو أصبحوا لاجئين بسبب العنف. |
En la India, más de un millón de mujeres ocupan en la actualidad cargos en la administración local. | UN | وفي الهند، هناك الآن أكثر من مليون امرأة في مستويات مختلفة من مستويات الحكم المحلي. |
ahora existe coordinación y cooperación entre las fuerzas leales a David Yau Yau y las autoridades nacionales, y los civiles están regresando a la aldea de Pibor y comenzando a moverse con libertad. | UN | وأصبح هناك الآن تنسيق ٌوتعاون بين قوات ديفيد ياو ياو والسلطات الوطنية، كما توافد المدنيون عائدين إلى مدينة بيبور وبدأوا يتنقلون بحرية. |
¿Dónde imprimen tú y Masters? Llévame ahí ya mismo. | Open Subtitles | أريد أن أعرف اين تطبعون انت وماسترز وأريدك أن تأخذني هناك الآن |
ya existe una base de datos con información completa, variada y actualizada, cuyo objetivo es servir de referencia para las estrategias y los programas orientados a combatir la violencia contra la mujer. | UN | وقد أصبحت هناك الآن قاعدة بيانات غنية ومتنوعة ومستكملة يُعتدّ بها في البرامج والاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة العنف ضد المرأة. |
No existe actualmente en la Sede capacidad de apoyo respecto de esas funciones. | UN | وليس هناك الآن قدرة في المقر على دعم هذه المهام. |
actualmente existen expectativas compartidas en Kosovo, en Belgrado y en toda la región de que comience el proceso de establecimiento del estatuto futuro. | UN | هناك الآن توقعات مشتركة في كوسوفو وفي بلغراد وكذلك في المنطقة بأن عملية تحديد مركز الإقليم في المستقبل ستبدأ. |
El orador da las gracias a los Estados Miembros que han apoyado esos esfuerzos, pero ahora se necesita redoblarlos. | UN | وأعرب عن شكره للدول الأعضاء التي دعمت هذا الجهد، لكنّ هناك الآن المزيد مما ينبغي فعله. |
actualmente existe la iniciativa de ley 3367 que pretende crear una ley específica de protección integral del matrimonio y la familia, con el fin de proteger a sus integrantes. | UN | هناك الآن في هذا الصدد المبادرة المتعلقة بالقانون 3367 الرامية إلى سن قانون خاص لتوفير الحماية الكاملة للزواج والأسرة والزوجين وأفراد الأسرة. |