ويكيبيديا

    "هناك الكثير مما يجب عمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • queda mucho por hacer
        
    • es mucho lo que queda por hacer
        
    Con todo, aún queda mucho por hacer para conjurar la amenaza que pesa sobre todos, que suscita una preocupación legítima y es asunto de todos. UN ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله لخفض التهديد الذي يحوم فوقنا جميعاً والذي يثير قلقاً مشروعاً لدى كل إنسان.
    A pesar de ello, es obvio que aún queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación de la Convención. UN على الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لتفعيل تنفيذ الاتفاقية.
    A igual que otras delegaciones, la de la India está convencida de que todavía queda mucho por hacer para perfeccionar un estatuto que encuentre la aceptación general. UN وقال إن وفده، كسواه من الوفود، على اقتناع بأنه مازال هناك الكثير مما يجب عمله بهدف وضع نظام أساسي يحظى بالقبول العام.
    Si bien se han tomado algunas medidas a ese efecto, medidas que constituyen el comienzo de una respuesta a dicha petición, todavía queda mucho por hacer. UN ورغم اتخاذ بعض الخطوات تحقيقا لتلك الغاية، بما يمثل بداية استجابة لتلك الدعوة، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Tampoco hay que olvidar que es mucho lo que queda por hacer para conseguir una globalización equitativa. UN وينبغي ألا ننكر أن هناك الكثير مما يجب عمله بغية تحقيق عولمة عادلة.
    Durante la Presidencia de Alemania en el Consejo de Seguridad hemos tratado de estar a la altura de esta tarea. Sin embargo, todavía queda mucho por hacer. UN وخلال رئاسة ألمانيا للمجلس حاولنا أن نرقى إلى مستوى هذه المهمة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    El Canadá cree que los cimientos de la democracia en Haití ya están colocados y que se han tomado medidas importantes durante los tres últimos años para consolidarlos, pero también sabemos que todavía queda mucho por hacer. UN وتعتقد كندا أن أسس الديمقراطيــة في هايتي قد أرسيت وقــد اتُخــذت خطوات هامة طــوال السنوات الثلاث الماضية لتوطيد دعائم هذه اﻷسس، ولكننا نعلم أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Es preciso continuar nuestros esfuerzos y aún queda mucho por hacer sobre cuestiones importantes en los próximos días. UN وعلينا أن نواصل جهودنا إذ لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله فيما يتعلق بنقاط هامة في اﻷيام القادمة.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para alcanzar ese objetivo. UN ولكن يظل هناك الكثير مما يجب عمله قبل أن نصل إلى تلك النقطة.
    Aun cuando acogimos con beneplácito ciertas medidas adoptadas por los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y el Reino Unido para reducir esas existencias, aún queda mucho por hacer. UN وبينما نرحب ببعض الخطوات التي اتخذها كل من الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة لتخفيض تلك المخزونات، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para mejorar la competitividad de los productos africanos y su acceso al mercado internacional. UN غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية.
    No obstante, queda mucho por hacer antes de poder instaurar las condiciones que permitan hacer realidad una paz, un desarme y un desarrollo duraderos. UN ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله من أجل تهيئة الظروف لتحقيق السلام الدائم ونزع السلاح والتنمية.
    La reciente Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Sudáfrica, nos recordó, de manera inequívoca, que queda mucho por hacer para abordar los desafíos inherentes a las muchas economías en desarrollo que hay en el mundo. UN وقد ذكّرنا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الأخير، المعقود في جنوب أفريقيا، دون لبس أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله للتصدي للتحديات الملازمة لطبيعة العديد من اقتصادات العالم النامي.
    Guinea Ecuatorial reconoce que grandes esfuerzos se han realizado y que queda mucho por hacer. UN وتعترف غينيا الاستوائية بأن هناك جهودا جبارة بذلت وأن هناك الكثير مما يجب عمله.
    No obstante, queda mucho por hacer para asegurar una práctica eficaz y un ofrecimiento efectivo de protección a los refugiados, en particular una tramitación oportuna y apropiada de las solicitudes de las personas que buscan asilo. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لضمان توفير الحماية للاجئين وممارستها ممارسةً فعلية، كما يشمل هذا العمل معالجة طلبات الساعين إلى اللجوء في الوقت المناسب وعلى نحوٍ ملائم.
    Se han alcanzado grandes progresos, pero queda mucho por hacer. UN وأضافت أنه تم إحراز تقدم كبير، ولكن ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Aunque se han logrado algunos avances, queda mucho por hacer. UN وإن كان قد أحرز بعض التقدم، فلا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    queda mucho por hacer en la esfera de la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, la epidemia, el hambre y el analfabetismo. UN هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية.
    es mucho lo que queda por hacer, sin embargo, para lograr un desarrollo social y económico más inclusivo. UN ومع ذلك، فما زال هناك الكثير مما يجب عمله لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة.
    Se han logrado importantes progresos, especialmente con el establecimiento del Foro Permanente, sin olvidar las contribuciones del Grupo de Trabajo y del Relator Especial. Sin embargo, es mucho lo que queda por hacer. UN وأضاف أنه جرى إحراز تقدم كبير، وبخاصة عن طريق إقامة المنتدى الدائم، ناهيك عما أسهم به الفريق العامل والمقرر الخاص، إلا أنه ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.
    26. A pesar de que se han logrado algunos avances con respecto a la puesta en práctica del Programa de Acción de Barbados para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, es mucho lo que queda por hacer. UN 26 - واختتم كلامه قائلا إنه رغم تحقيق بعض التقدم فيما يتعلق بتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ما زال هناك الكثير مما يجب عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد