ويكيبيديا

    "هناك الكثير مما ينبغي عمله" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • queda mucho por hacer
        
    • quedaba mucho por hacer
        
    • resta mucho por hacer
        
    • queda mucho más por hacer
        
    • había mucho que hacer
        
    • hay que hacer mucho más
        
    • quedaba mucho trabajo por
        
    • un largo camino por recorrer
        
    • es mucho lo que queda por hacer
        
    • era mucho lo que quedaba por hacer
        
    En general, está de acuerdo con el resultado de la Conferencia Diplomática, aunque reconoce que aún queda mucho por hacer. UN وبصورة عامة فإن وفده يُقر نتائج المؤتمر الدبلوماسي، مع أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Reconocemos que tenemos por delante un largo camino por recorrer para alcanzar este objetivo, y que todavía queda mucho por hacer. UN ونحن ندرك أن هناك طريقا طويلا نحو تحقيق هذا الهدف، وأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Todavía queda mucho por hacer para promover el adelanto de la mujer, pero para ello se requiere una voluntad política real. UN وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    Se observó que quedaba mucho por hacer antes de lograr este objetivo. UN ولوحظ انه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل التمكن من بلوغ هذا الهدف.
    Si bien es cierto que se han realizado grandes progresos en esa esfera, todavía queda mucho por hacer. UN وأُحرز بالتأكيد تقدم كبير في هذا المجال لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Sin embargo, no se han podido aplicar varios programas y todavía queda mucho por hacer para fortalecer la cooperación multilateral. UN ومع ذلك، لم يمكن تنفيذ عدة برامج، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Ciertamente, aún queda mucho por hacer para democratizar las estructuras y el funcionamiento, mejorar la comunicación y la transparencia. UN وبالطبع، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على الهياكل وطرق أدائها ولتحسين الاتصال والشفافية.
    Aunque queda mucho por hacer en la esfera de la cooperación técnica, determinadas iniciativas emprendidas por el Departamento de Cooperación Técnica del Organismo en 1993 merecen ser destacadas, en particular el lanzamiento exitoso de la iniciativa del proyecto modelo. UN وفي حين أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في مجال التعاون التقني، فإن بعض المبادرات المتخذة من جانب إدارة التعاون التقني بالوكالة في سنة ١٩٩٣ تستحق اﻹطراء، وبخاصة مبادرة المشروع النموذجي.
    Aunque la situación de los derechos humanos haya mejorado, queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من أن حالة حقوق اﻹنسان قد تحسنت، فإنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    queda mucho por hacer para lograr una coordinación eficaz dentro del sistema. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز التنسيق الفعال داخل المنظومة.
    Sin embargo, queda mucho por hacer antes de adoptar una convención de esa naturaleza, como es posible constatar si se ojea el informe del Comité Especial. UN وما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل اعتماد هذه الاتفاقية، إذ تكفي مراجعة تقرير اللجنة المخصصة للتأكد من ذلك.
    Para alcanzar este objetivo queda mucho por hacer, y creemos que debe hacerse aquí, en la Conferencia de Desarme. UN ولتحقيق هذا الهدف، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله وهذا العمل يجب أن يتم، في رأينا، هنا في مؤتمر نزع السلاح.
    Con todo, queda mucho por hacer en los países industrializados y en desarrollo a la hora de pasar de las cifras a las realidades en favor de la infancia. UN على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في البلدان الصناعية فضلا عن البلدان النامية للاستفادة من البيانات في مجال العمل من أجل الطفل.
    No obstante, aún queda mucho por hacer. UN ومع ذلــك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Aunque se han conseguido progresos importantes en el desarme nuclear todavía queda mucho por hacer. UN لقد تحقق تقدم مهم في مجال نزع السلاح النووي، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Se ha avanzado en la aplicación de esas normas, pero aún queda mucho por hacer. UN وقــد تــم إحــراز إنجازات في مجال الوفاء بهذه المعايير، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    En 1991 el Gobierno se había esforzado en solucionar esos problemas, pero todavía quedaba mucho por hacer. UN ومنذ عام ١٩٩١، عززت الحكومة جهودها لمواجهة هذه المشاكل، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    También indicó que aún quedaba mucho por hacer para integrar un índice de ese tipo en las actividades internacionales de evaluación. UN ودل ذلــك أيضــا على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله قبل أن يتسنى إدماج هذا الفهرس ضمن أنشطة التقييم الدولية.
    Hemos recorrido gran parte del camino señalado; no obstante, nos resta mucho por hacer aún para lograr las metas que nos hemos fijado. UN لقد قطعنا معظم الشوط، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق اﻷهداف التي وضعناها نصب أعيننا.
    Por alentadores que puedan parecer algunos logros, queda mucho más por hacer. UN وعلى الرغم من أن بعض الإنجازات تبدو مشجعة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    había mucho que hacer para convencer a los acreedores e inversores tradicionales de que hacer negocios con las PYMES podía ser rentable. UN فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإقناع الدائنين والمستثمرين التقليديين بأن التعامل التجاري مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يكون مربحاً.
    hay que hacer mucho más. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Se acogieron favorablemente los progresos realizados en la simplificación y armonización, aunque varias delegaciones observaron que aún quedaba mucho trabajo por hacer al respecto. UN 16 - وحظي التقدّم المحرز في اتجاه التبسيط والتناسق بالتقدير، غير أن عدة وفود لاحظت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Si bien estos hechos son alentadores, es mucho lo que queda por hacer para que las leyes se apliquen efectivamente y cambien las normas que limitan la vida de las mujeres. UN وعلى الرغم من أن هذه التطورات مشجعة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لكفالة إنفاذ القوانين وتغيير الأعراف التي تقيد من حياة النساء. الإجهاض
    era mucho lo que quedaba por hacer para estabilizar las concentraciones atmosféricas de los gases de efecto invernadero a un nivel que impidiera la peligrosa interferencia antropogénica en el sistema del clima. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل تثبيت مركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي في مستوى يحول دون تهديد النظام المناخي بسبب العوامل الخطيرة الناشئة عن أنشطة الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد