Por último, un gran número de Estados pequeños e incluso muy pequeños que también aspiran a desempeñar su papel, aunque sea modestamente. | UN | وأخيرا، هناك عدد كبير جدا من الدول الصغيرة بل والصغيرة جدا التي تتطلع، هي أيضا، الى الاضطلاع بدورها ولو بشكل متواضع. |
Además, los expertos que participaron en las reuniones técnicas y en la reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos organizadas por la UNCTAD presentaron un gran número de documentos técnicos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من الدراسات التقنية التي قدمها الخبراء المشاركون في حلقات العمل وفي اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي التي نظمها اﻷونكتاد. |
Si bien en algunos países la situación había mejorado, un gran número de Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados seguían sumidos en una situación económica de estancamiento y marginación. | UN | ففي حين تحقق بعض التقدم في بعض البلدان، فإنه لا يزال هناك عدد كبير من الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز يعاني من الركود والتهميش الاقتصاديين. |
hay muchas otras cuestiones importantes, pero la falta de tiempo no me permite referirme a ellas. | UN | هناك عدد كبير من القضايا الهامة اﻷخرى، بيد أن الوقت لا يسمح لي بمعالجتها. |
Por otra parte, un número importante de cursillistas pasan por 31 institutos y escuelas nacionales especializadas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، هناك عدد كبير من المتدربين الذين يتلقون التدريب في ١٣ معهدا ومدرسة وطنية متخصصة. |
Además, hay todavía un número considerable de publicaciones anteriores que deben adquirirse para las colecciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال هناك عدد كبير من المنشورات النافذة والتي ينبغي الحصول عليها لضمها إلى المجموعات. |
La baja cobertura hace que un número elevado de niños no esté suficientemente preparado para incorporarse al sistema educativo ordinario. | UN | فالتغطية المنخفضة تبين أن هناك عدد كبير من الأطفال مستعدين بشكل غير كاف للاندماج في النظام المدرسي المنتظم. |
Hay además un gran número de bibliotecas escolares, universitarias, institucionales y especializadas. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك عدد كبير من المكتبات في المدارس والجامعات والمؤسسات ومن المكتبات الخاصة. |
Además, no se han realizado aún los ajustes en un gran número de partidas. | UN | كما كان هناك عدد كبير من البنود التي تنتظر التسوية. |
Sin embargo, aún hay un gran número de casos pendientes: la Comisión todavía tiene que evaluar 1.742 peticiones. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً. |
- Por último, un gran número de países combinan tasas de crecimiento en descenso con coeficientes más bajos de inversión. | UN | :: وأخيراً، هناك عدد كبير من البلدان التي تجمع بين انخفاض معدلات النمو وتدني نسب الاستثمار. |
Por esta razón, un gran número de leyes suizas son aplicables en Liechtenstein. | UN | ولهذا السبب هناك عدد كبير من القوانين السويسرية الواجبة التطبيق في إمارة ليختنشتاين. |
En la actualidad, un gran número de esos trabajadores buscan trabajo en el sector no estructurado. | UN | وفي الوقت الراهن، هناك عدد كبير من هؤلاء العمال الذين يبحثون عن عمل في القطاع غير الرسمي. |
Había un gran número de ratificaciones del Pacto y se estaban acumulando los informes pendientes de examen. | UN | وكان هناك عدد كبير من التصديقات على الاتفاقية وتقارير متراكمة لم ينظر فيها بعد. |
Actualmente hay más mujeres que hombres que siguen cursos para la obtención de un título universitario o de postgrado, y un gran número de mujeres reciben becas para realizar estudios en el extranjero. | UN | ويفوق عدد النساء في الوقت الراهن عدد الرجال المسجلين للحصول على درجات جامعية ودراسات عليا، كما أن هناك عدد كبير من النساء اللاتي يحصلن على منح دراسية خارجية. |
un gran número de detenidos están a la espera de juicio por delitos graves. | UN | هناك عدد كبير من المحتجزين ينتظرون المحاكمة لجرائم جسيمة. |
No obstante, todavía hay muchas niñas que no asisten a la escuela. | UN | بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من البنات اللاتي لا يذهبن إلى المدارس. |
Es verdad que no hay muchas mujeres que dirigen grandes empresas en el país, pero cada vez es mayor el número de mujeres que organizan sus propias pequeñas empresas. | UN | وصحيح أنه ليس هناك عدد كبير من النساء على رأس مؤسسات كبيرة في البلد، ولكن هناك عددا متزايدا من النساء أسسن أعمالهن التجارية الصغيرة الخاصة بهن. |
Además, un número importante de no serbios de la Región se encuentran refugiados en otros países. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك عدد كبير من المواطنين غير الصرب لاجئون في بلدان أخرى. |
Al mismo tiempo, un número considerable de países siguen rezagados en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones respecto de la aplicación en el plano nacional. | UN | وفي نفس الوقت، ما زال هناك عدد كبير من البلدان متأخرا في كل التزاماته التنفيذية واجباته الوطنية. |
No obstante, sigue habiendo un número elevado de personas, a menudo la mayoría de los afectados, que no tiene acceso a ella en muchos países menos adelantados. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك عدد كبير من الأشخاص، هم أغلبية المصابين في كثير من الأحيان، لا تتاح لهم فرص الحصول على هذا العلاج في العديد من تلك البلدان. |
Aún hay gran número de acusados en libertad, incluidos Karadžić, Mladić y Gotovina. | UN | ولا يزال هناك عدد كبير من المتهمين طليقي السراح، بمن فيهم كاراجيتش وميلاديتش وغوتوفينا. |