ويكيبيديا

    "هناك قوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hay leyes
        
    • existen leyes
        
    • hay reglas
        
    • existían leyes
        
    • existencia de leyes
        
    • Hay normas
        
    • había reglas
        
    • haya leyes
        
    • existían normas
        
    • existe alguna ley
        
    • existen las leyes
        
    • haber leyes
        
    • leyes que tienen
        
    La legislación continúa aplicándose rigurosamente y hay leyes severas que desalientan y castigan los delitos sexuales contra las mujeres. UN فقوانين الإنفاذ لم تخفف كما أن هناك قوانين صارمة لمنع ومعاقبة الجرائم الجنسية المرتكبة ضد المرأة.
    Explican que hay leyes, que hay regulaciones, que los obligan a informar. UN لقد أوضحوا أن هناك قوانين ولوائح تقتضي منهم تعميم المعلومات.
    No hay leyes que explícitamente se refieran a ese tipo de proceder de los profesionales de la medicina. UN وليس هناك قوانين محددة لمناهضة هذا السلوك من جانب المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    No existen leyes específicas contra la discriminación racial por particulares, pero en la legislación interna hay disposiciones adecuadas que abarcan los actos de violencia por motivos raciales y prohíben la incitación al odio racial por particulares u organizaciones. UN وليست هناك قوانين خاصة ضد التمييز العنصري من جانب الأفراد ولكن هناك أحكاماً كافية في القوانين الداخلية تغطي أعمال العنف بسبب عرقي، وتمنع التحريض على الكراهية العنصرية من جانب الأفراد أو المنظمات.
    El orador entiende que no existen leyes que prohíben la incitación al odio religioso, por lo que desea saber si hay leyes que prohíben la incitación al asesinato. UN لقد فهم أنه ليس هناك قوانين تحظر التحريض على الحقد الديني، ويود أن يعرف ما إذا كانت هناك قوانين تحظر التحريض على القتل.
    Por eso hay reglas aquí que prohiben los romances de oficina Open Subtitles لأجل ذلك كانت هناك قوانين أُنشأت لحَضر العلاقات العاطفية في العمل
    También deseaban saber si había prostitutas entre las mujeres inmigrantes y si existían leyes contra el tráfico de mujeres. UN كما أرادوا أن يعرفوا ما إذا كان بين البغايا مهاجرات وما إذا كانت هناك قوانين لمكافحة الاتجار بالنساء.
    hay leyes ambientales que protegerían a estas personas, pero muchos nunca han visto esas leyes, y mucho menos tienen la oportunidad de hacerlas valer. TED هناك قوانين بيئية من المفترض أنها تحمي هؤلاء الناس، لكن معظمهم لم يعرفوا عن هذه القوانين، ناهيك عن محاولة إجبارهم.
    ¿No hay leyes en este país para el castigo cruel e inusual? Open Subtitles أليست هناك قوانين فى هذه الدولة للعقاب القاسى والغير معتاد؟
    :: También hay leyes y políticas que prohíben la trata, el abuso sexual y la prostitución. UN :: هناك قوانين وسياسات تحظر الاتجار والإيذاء الجنسي إضافة إلى البغاء وهذه القوانين:
    16.1 hay leyes civiles, religiosas y consuetudinarias que versan sobre las relaciones familiares en Nigeria. UN 16 -1 هناك قوانين مدنية ودينية وعرفية تتعامل مع العلاقات الأسرية في نيجيريا.
    Actualmente no hay leyes que aborden directamente la trata, aunque se aplican las leyes de inmigración y de empleo. UN وليست هناك قوانين حالية تعالج الاتجار بصورة مباشرة، على الرغم من تطبيق قوانين الهجرة والعمالة.
    De lo que antecede queda en claro que en la India existen leyes, procedimientos y organismos de ejecución suficientes para impedir que los terroristas se refugien en el país. UN ويتبين مما سبق أن هناك قوانين وإجراءات ووكالات إنفاذ مناسبة في الهند لمنع الإرهابيين من استخدام البلاد كملجأ آمن.
    Por ejemplo, existen leyes contra la corrupción y contra el blanqueo de dinero, pero rara vez se aplican. UN وعلى سبيل المثال، هناك قوانين لمكافحة الفساد ومكافحة غسل الأموال ولكنها نادرا ما تُنفذ.
    Deben tener mayor conocimiento de sus derechos, y los empleadores deben ser también conscientes de que existen leyes vigentes para proteger a las personas con discapacidad. UN لذا، يجب جعلهم أكثر وعيا بحقوقهم، كما ينبغي أيضا توعية أصحاب العمل بأن هناك قوانين نافذة تحمي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    hay reglas. Hay protocolo. Open Subtitles هناك قوانين هناك بروتوكول و اجراءات بروتوكول:
    En campo, hay reglas diferentes para la guardia nacional y para los soldados activos. Open Subtitles على الأرض, هناك قوانين منفصلة للحراس الوطنين و الجنود الذين يعملون
    - En boxeo hay reglas, en la calle no. Open Subtitles نعم، في الملاكمة هناك قوانين في الشارع ليس لديهم قوانين
    Sin embargo, señaló que para cada tipo de delito perpetrado en la sociedad existían leyes y reglamentos basados en el Corán, en las palabras del Profeta Mohammed, y lo dicho por los más destacados eruditos religiosos sunnitas hanafíes. UN إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني.
    Observó la existencia de leyes y reglamentos que favorecían a la mayoría judía, sobre todo en lo que respecta al acceso a la ciudadanía y la tierra; suscitaba gran inquietud el hecho de que se prohibiera a la población beduina vivir en sus tierras tradicionales en el sur de Israel. UN ولاحظت أن هناك قوانين وأنظمة تستفيد منها الأغلبية اليهودية، خاصة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية والأراضي، وأن هناك قلقاً كبيراً فيما يخصّ السكان البدو الذين يمنعون من العيش في أراضيهم التي دأبوا على العيش فيها في جنوب إسرائيل.
    Hay normas. Es una agencia federal. Open Subtitles هناك قوانين إنها وكالة فدرالية
    Yo era su tutor, y había reglas. Open Subtitles حسناً لقد كنت مدرسكٍ وكان هناك قوانين
    Por lo tanto, es inaceptable que, en ciertos países, haya leyes que, todavía hoy, amenacen a los que quieran convertirse. UN وبالتالي، من غير المقبول أن هناك قوانين في بعض البلدان، حتى اليوم، تهدد من يريد تغيير دينه بالإعدام.
    Varios miembros preguntaron si existían normas concretas para proteger a los menores del turismo con fines sexuales. UN وتساءل اﻷعضاء عما إن كانت هناك قوانين محددة تستهدف حماية القصر من السياحة الجنسية.
    Aunque se ha tomado nota de los avances de la reforma legislativa, en particular en el derecho de familia y el derecho laboral, así como en relación con la violencia de género y la trata, sírvase aclarar si todavía existe alguna ley discriminatoria y qué medidas se están adoptando para revisar y rectificar toda la legislación que discrimine contra la mujer habida cuenta de la Convención. UN وفي الوقت الذي يلاحظ فيه وجود تطورات في الإصلاح التشريعي، ولا سيما في قانون الأسرة والعمالة وكذلك فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والاتجار بها، حبذا لو أوضحتم ما إذا كانت هناك قوانين تمييزية لا تزال سارية وبينتم طبيعة الجهود التي يجري بذلها لإعادة النظر في جميع القوانين التي تميز ضد المرأة ولتصحيحها في ضوء الاتفاقية.
    El Inspector opina que la inmunidad no es un obstáculo, ya que puede y debe levantarse si existen las leyes nacionales pertinentes. UN ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة.
    Del mismo modo, podía haber leyes que exigieran que un documento se redactara en presencia de testigos, a los que se podía exigir que firmaran ese documento. UN وبالمثل، قد تكون هناك قوانين تشترط لتنفيذ المستند أن يشهد على صحته شهود قد يتعين عليهم مهر ذلك المستند بتوقيعهم.
    No obstante, en Burkina Faso ya se han promulgado leyes que tienen por finalidad promover los derechos económicos, sociales y culturales. UN ومع ذلك، هناك قوانين تم سنها بالفعل في بوركينا فاسو لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد