ويكيبيديا

    "هناك ما يدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hay indicios
        
    • hay pruebas
        
    • había indicios
        
    • había pruebas
        
    • existen indicios
        
    • existe indicación
        
    • hay indicaciones
        
    • existen pruebas
        
    • hay señales
        
    • había ninguna prueba
        
    • existía ninguna indicación
        
    • hay nada que
        
    • hay indicación
        
    • había muestras
        
    • hay información que indique
        
    No hay indicios de que continúe la investigación del asesinato. UN وليس هناك ما يدل على أن التحقيق مستمر في جريمة القتل.
    Por último, no hay indicios de que se lesionara ilegalmente el honor de la autora como consecuencia de las actuaciones judiciales propiamente dichas. UN وأخيرا ليس هناك ما يدل على التهجم بصورة غير شرعية على شرف صاحبة البلاغ بسبب الدعاوى القضائية نفسها.
    Además, no hay pruebas de que las enfermedades de los tipos mencionados en la carta del Sr. Al-Sahaf se vinculen unívocamente con la exposición al uranio empobrecido. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك ما يدل على أن اﻷمراض المذكورة في رسالة السيد الصحاف مرتبطة حصرا بالتعرض لليورانيوم المنضب.
    Una vez que posteriormente se averiguó la identidad de ambas víctimas, no había indicios de que simpatizaran con los rebeldes. UN وعندما تم التأكد في وقت لاحق من هوية الضحيتين، لم يكن هناك ما يدل على أنهما كانا متعاطفين مع الثوار.
    No había pruebas convincentes de que sus políticas, aplicadas durante muchos años, hubieran sido eficaces. UN فليس هناك ما يدل على أن هذه السياسات، التي اتبعت على مدى سنوات عديدة، كانت فعالة.
    La población afectada es mayoritariamente masculina, aunque existen indicios de que se está produciendo un aumento del número de mujeres en situación de riesgo o infectadas. UN وأغلب السكان المتأثرين من الذكور ولكن هناك ما يدل على زيادة عدد النساء المعرّضات أو المصابات.
    . No existe indicación de que estén disminuyendo esas cifras. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    No hay indicios de que en la mayoría de los países haya muchos de esos especialistas. UN وليس هناك ما يدل على وجود أطر من ذلك القبيل على نطاق واسع في أكثرية البلدان.
    No obstante esos incidentes, que todavía se están investigando, no hay indicios de amenazas organizadas contra el personal de la Misión. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث، التي مازالت قيد التحقيق ، ليس هناك ما يدل على وجود أي تهديد منظم ضد أفراد البعثة.
    No hay indicios de que esto genere problemas especiales para la mujer. UN وليس هناك ما يدل على أن ذلك يثير أية مشاكل خاصة للمرأة.
    Afortunadamente, no hay indicios de que las contribuciones multibilaterales se hagan a expensas de las contribuciones destinadas a los recursos ordinarios del FNUAP. UN ولحسن الحظ، ليس هناك ما يدل على أن الاشتراكات المتعددة اﻷطراف والثنائية تقدم على حساب الاشتراكات في موارد الصندوق العادية.
    Sin embargo, no hay pruebas de que la tortura sea generalizada. UN لكن ليس هناك ما يدل على انتشارها على نطاق واسع.
    Aunque algunos dirigentes municipales han condenado públicamente las ocupaciones ilícitas, no hay pruebas de que se esté realizando una campaña coordinada de concienciación sobre el tema. UN وفي الوقت الذي استنكر بعض قادة البلديات علنا الاستيلاء غير القانوني على الممتلكات، ليس هناك ما يدل على وجود حملة توعية منسقة.
    Dicho esto, hay pruebas de la flexibilidad a que exhortó el Grupo en todos sus informes. UN وبنـاء علـى ما تقدّم، يمكن القول إن هناك ما يدل على توخــي المرونة التي نادى بها الفريق في جميع تقاريـره.
    Una vez que posteriormente se averiguó la identidad de ambas víctimas, no había indicios de que simpatizaran con los rebeldes. UN وعندما تم التأكد في وقت لاحق من هوية الضحيتين، لم يكن هناك ما يدل على أنهما كانا متعاطفين مع الثوار.
    Aunque había indicios de que se podrían haber cometido crímenes de guerra y atrocidades, no se había demostrado que existiera una política de genocidio. UN وقالت إن ثمة أدلة على أن جرائم حرب وفظائع قد تكون قد ارتكبت، وإن لم يكن هناك ما يدل على وجود سياسة للإبادة الجماعية.
    En general había pruebas de que la División examinaba cuidadosamente las respuestas que recibía con respecto a sus propios informes. UN ٢٣٦ - وعلى العموم، هناك ما يدل على أن الشعبة استعرضت بدقة الردود على تقاريرها هي.
    No existen indicios de que haya contribuido materialmente en modo alguno al caso en cuestión. UN وليس هناك ما يدل على أنه قد أسهم مادياً بأي حال من الأحوال في القضية قيد النظر.
    . No existe indicación de que estén disminuyendo esas cifras. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا العدد آخذ في التناقص.
    No hay indicaciones de que esta tendencia vaya a cambiar en breve plazo. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا الانخفاض سينعكس مساره في وقت قريب.
    No existen pruebas de que el acreedor por fallo judicial tratara de aplicar el fallo. UN وليس هناك ما يدل على أن المستفيد من الحكم قد سعى إلى إنفاذه.
    Además no hay señales de que el contratista haya realizado el mantenimiento habitual de las máquinas de rayos X, como se exigía en el contrato. UN وليس هناك ما يدل على أن المقاول قام بالصيانة الروتينية لأجهزة الفحص بالأشعة السينية، على النحو المطلوب.
    No había ninguna prueba de que en ese momento hubiera pedido que se la cambiara de ropa. UN وليس هناك ما يدل على أنها طلبت تغيير ملابسها في ذلك الوقت.
    6. No existía ninguna indicación de que en el Canadá el forato se usara con fines industriales. UN 6 - وليس هناك ما يدل على وجود استخدامات صناعية للفوريت في كندا.
    No hay nada que indique que la CDHIO no haya respetado esta práctica en el caso del autor. UN وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ.
    Tampoco hay indicación alguna de que en ella se hubieran tenido en cuenta fuentes palestinas. UN وليس هناك ما يدل على أنها أخذت ما ذكرته المصادر الفلسطينية في الاعتبار.
    El sistema de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo habían sido objeto de una amplia aprobación y encerraban posibilidades considerables. Con todo, los procesos institucionales apenas habían registrado cambios. Había aumentado la actividad en la colaboración y la coordinación a nivel de país, pero no había muestras suficientes de un cambio cualitativo. UN وتم اعتماد التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على نطاق واسع ويمكن الاستفادة منهما استفادة كبيرة غير أن العمليات التي تتبعها الوكالات لم تتغير كثيرا وحدثت زيادة كبيرة في الأنشطة على صعيد التعاون والتنسيق على المستوى القطري غير أنه ليس هناك ما يدل بشكل كاف على وجود تغيير نوعي.
    No hay información que indique que la FLAM tiene un papel prominente en Mauritania o poder político. UN وليس هناك ما يدل على أن هذه الحركة تتمتع بدور بارز أو بأي سلطة سياسية في موريتانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد