ويكيبيديا

    "هناك ما يشير إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hay indicios de
        
    • hay indicaciones de
        
    • hay ninguna indicación de
        
    • había ningún indicio de
        
    • había indicios de
        
    • existen indicios de
        
    • hay indicación de
        
    • hay ningún indicio de
        
    • hay indicación alguna de
        
    • hay señales de
        
    Según la información obtenida hasta el momento, no hay indicios de que el atentado se dirigiera específicamente contra la MINUEE. UN وبناء على المعلومات التي جُمعت حتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى أن البعثة كان مستهدفة بالتحديد.
    Tampoco hay indicios de que el juez haya considerado la posibilidad de oír a la niña, ni de que ésta haya participado en ningún momento en las actuaciones. UN وإلى جانب ذلك، ليس هناك ما يشير إلى أن القاضي فكر في الاستماع إلى الطفلة، أو إشراك الطفلة في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    Hasta el momento no hay indicios de que sean insuficientes las vías que existen para que las mujeres denuncien actos de discriminación. UN وحتى الآن، ليس هناك ما يشير إلى عدم كفاية القنوات من أجل المرأة للطعن في أية أفعال خاصة بالتمييز.
    Además, no hay indicaciones de que exista una orden de detención de S. M. R. El abogado afirma que los demás miembros de su grupo fueron detenidos y que la jefa del grupo fue detenida y condenada a pena de cárcel. UN كذلك، ليس هناك ما يشير إلى صدور أمر بالاعتقال ضد س. م. ر. ويفيد المحامي أن أفراد مجموعتها اﻵخريات اعتقلن وأنه حكم على رئيسة المجموعة بالسجن.
    No hay ninguna indicación de que el autor fuese objeto personalmente de persecución por las autoridades de Sri Lanka con fines de represión. UN وليس هناك ما يشير إلى أن مقدم البلاغ مُستهدف شخصيا بغرض القمع من جانب سلطات سري لانكا.
    Sin embargo, el tribunal señaló que no había ningún indicio de que los viveros de árboles hubieran tenido en cuenta tal distinción. UN غير أن المحكمة لاحظت أنه ليس هناك ما يشير إلى أن مشاتل الأشجار تجري أي تمييز من هذا النوع.
    Además, el Gobierno declaró que no había indicios de que hubieran actuado con el consentimiento de agentes públicos. UN وفضلاً عن ذلك ذكرت الحكومة أنه ليس هناك ما يشير إلى أنهم تصرفوا بموافقة موظفين حكوميين.
    83. No existen indicios de que esos problemas reflejen la voluntad de los dirigentes políticos del país. UN ٣٨- وليس هناك ما يشير إلى أن هذه المشاكل تعكس إرادة القيادة السياسية للبلد.
    La situación no ha variado y no hay indicios de que la zona se utilice con fines militares. UN ولم يطرأ أي تغيير على الحالة هناك، وليس هناك ما يشير إلى استخدام المنطقة ﻷغراض عسكرية.
    Continúan recibiéndose casos en la dependencia de La Haya y no hay indicios de que vayan a reducirse los nuevos expedientes. UN ولا يزال رفع القضايا إلى هذه الوحدة مستمرا، وليس هناك ما يشير إلى أي تناقص في عدد الملفات الجديدة الواردة.
    No hay indicios de violaciones de los acuerdos de cesación del fuego ni de reanudación de las hostilidades UN ليس هناك ما يشير إلى انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار أو استئناف أعمال القتال
    No hay indicios de nuevos emplazamientos militares ni de puntos de apoyo a lo largo de la berma Reducción de las minas terrestres UN ليس هناك ما يشير إلى استحداث مواقع عسكرية أو نقاط معززة جديدة على طول خط الحاجز الرملي
    Como en el caso de la heroína, hay indicios de que el mercado se está desplazando. UN وكما هي الشأن بالنسبة للهيرويين، هناك ما يشير إلى تحول السوق.
    No hay indicios de que tenga algo que temer del BNP, partido que está en el poder. UN وليس هناك ما يشير إلى أن ثمة ما يخشاه من الحزب القومي، الذي يحكم حاليا.
    Como se señala en la mayor parte de los informes, se espera que la migración aumente con el tiempo, y no hay indicios de que disminuya en el mediano plazo. UN وكما تشير معظم التقارير، يتوقع أن تتزايد الهجرة، وليس هناك ما يشير إلى أنها ستنخفض في الأجل المتوسط.
    Por último, afirma que no hay indicaciones de que el Tribunal de Apelación investigase si el autor había sido debidamente informado de la intención de su abogada de retirar la apelación. UN وأخيرا، تصرح بأنه ليس هناك ما يشير إلى أن محكمة الاستئناف قد تحققت مما إذا كان صاحب البلاغ قد أطلع على النحو الواجب على نية المحامية بسحب الاستئناف.
    Además, hay indicaciones de que en los programas de extensión agrícola no se están teniendo debidamente en cuenta todas las necesidades específicas de las mujeres agricultoras. UN 309- وعلاوة على ذلك، هناك ما يشير إلى أن جميع الاحتياجات الخاصة للمزارعات لا تجري معالجتها بصورة ملائمة في برامج الإرشاد الزراعي.
    No hay ninguna indicación de que hayan ocurrido los acontecimientos a los que se refiere el autor de la queja. 4.16. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الأحداث التي ذكرها المشتكي قد وقعت بالفعل.
    No hay ninguna indicación de que hayan ocurrido los acontecimientos a los que se refiere el autor de la queja. UN وليس هناك ما يشير إلى أن الأحداث التي ذكرها المشتكي قد وقعت بالفعل.
    Según el Tribunal, no había ningún indicio de que la reunión supusiera un peligro público, aparte de algún problema de tránsito. UN ورأت المحكمة أنه ليس هناك ما يشير إلى أن التجمع شكل خطرا على الجماهير، باستثناء التعطيل المحتمل لحركة المرور.
    6. No había indicios de uso industrial del endosulfán. UN 6 - لم يكن هناك ما يشير إلى وجود استخدامات صناعية لمادة إندوسولفان.
    Aunque ambos Gobiernos han sido bastante tolerantes hasta el momento, esos dos países acogen ya a un gran número de palestinos y existen indicios de que el espacio de asilo puede estar disminuyendo. UN وبالرغم من أن الحكومتين كانتا متسامحتين حتى الآن، إذ إن البلدين يأويان أصلاً أعداداً كبيرة من الفلسطينيين، فإن هناك ما يشير إلى أن حيز اللجوء في البلدين قد يضيق.
    No hay indicación de que las aportaciones oficiales alcancen los niveles necesarios a corto o mediano plazo. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    No hay ningún indicio de que la tendencia observada con tanta claridad en el PNUD y en otros órganos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo se vaya a detener o a invertir mediante las reformas que hemos aprobado. UN وليس هناك ما يشير إلى أن اﻹصلاحات التي اعتمدناها ستفضي إلى كبح الاتجاه الذي بدا بوضوح كبير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من هيئات اﻷمم المتحدة أو إلى عكسه.
    No hay indicación alguna de que los autores presentaran en ningún momento una solicitud de ese tipo. UN وليس هناك ما يشير إلى أن صاحبي البلاغ قدما قط طلباً كهذا.
    Aunque no hay señales de que los Estados Unidos se retracten genuinamente de sus políticas de hostilidad hacia Cuba, tenemos, a pesar de todo, la esperanza de que la razón prevalezca sobre la fuerza desenfrenada. También esperamos que se abra un nuevo capítulo en las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba para asegurar la armonía y la coexistencia pacífica. UN ورغم أنه ليس هناك ما يشير إلى تراجع حقيقي من الولايات المتحدة عن سياستها المعادية لكوبا فإن الأمل كبير في أن تتغلب روح العقل على جنون القوة، وتدفع هذه الروح الحكومة الأمريكية لتسوية خلافاتها مع كوبا وفتح صفحة جديدة في العلاقات بين البلدين يسودها الانسجام والتعايش السلمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد