Damos una cálida bienvenida al Presidente de la República de Montenegro, el Excmo. Sr. Filip Vujanović, que se encuentra hoy aquí con nosotros. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بحضور رئيس جمهورية الجبل الأسود، فخامة السيد فيليب فويانوفيتش، هنا معنا اليوم. |
Theaster, muchas gracias por estar aquí con nosotros. | TED | ثياستر، شكرًا جزيلًا لكونك هنا معنا اليوم. |
¿Pero no te has enterado de que todos nuestros hombres viven aquí con nosotros? | Open Subtitles | الم تكن تعلم ان كل رجالنا يقيمون هنا معنا |
Tenemos el honor de tener aquí con nosotros a un joven doctor que conocí... cuando era un estudiante, e investigaba las propiedades sedantes del guines... si recuerdo correctamente. | Open Subtitles | إننا مسرورون لوجودكم هنا معنا الليلة. أول مقابلة لي مع الطبيب الشاب عندما كان طالب شاب يقوم ببحث حول |
¿Qué hiciste para que te metieran aquí con nosotros, los bastardos? | Open Subtitles | ماذا فعلتِ لتدخُلي هنا معنا نحنُ الأوغاد؟ |
Todo hombre que haya caminado por esta tierra... ha caminado por aquí con nosotros. | Open Subtitles | كل رجل مشى بهذه الأرض المميته قد مشى هنا معنا |
Hasta que traigas al Capitan aquí en un ataúd ... tu esposa se quedará aquí con nosotros. | Open Subtitles | حتى تحضر الكابتن الينا في نعش.. زوجتك ستظل هنا معنا في أمان |
Pero también es un día triste... porque la persona que dio su nombre y sirvió de inspiración... para este increíble proyecto... no está aquí con nosotros hoy. | Open Subtitles | لكنه أيضا يوم حزين فالمسمى على اسمها هذا المشروع المدهش ليست هنا معنا اليوم |
Pero aquí, con nosotros, serían como años, como toda una vida. | Open Subtitles | , لكنك هنا معنا ستشعر أنها أعوام , أنها الأبدية |
Cuando te agarraron en tu universidad en París, donde no te veías como judío, hablabas como judío, pensabas como judío, y te pusieron aquí con nosotros, que parte desempeñaba la razón en esto? | Open Subtitles | عندما اخذوك من الجامعة في باريس رغم انك لاتشبه اليهود لاتتحدث كاليهود لاتفكر كاليهود ووضعوك هنا معنا |
Debe ser devastador saber que William está aquí con nosotros. | Open Subtitles | لا بد انه من المؤلم جدا ان تعرف ان ويليام هنا معنا |
Quiero que imagines que tu hermana está aquí con nosotros ahora. | Open Subtitles | أنظري ، أودّكِ أنّ تتخيلي، لو كانت أختكِ هنا معنا الآن. أتفقنا؟ |
Y sé que tienes que manejar tu negociación, pero deberías estar aquí con nosotros. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه عليك أن تتعامل مع أمورك الخاصة لكنني أخبرك أنك يجب أن تكون هنا معنا |
Imagina por un momento que tú, que tú te sientas aquí con nosotros, y te digo lo mucho que me gusta esa corbata. | Open Subtitles | فأرادت رفع معنوياتكَ قليلاً. الآن، تخيل للحظة أنّك جالس هنا معنا.. |
¿Aún disfruta de su vida aquí con nosotros? | Open Subtitles | أنتَ تستمتع بحياتكَ هنا معنا, أليسَ كذلك؟ |
Habría estado más segura aquí con nosotros. | Open Subtitles | كانت ستكون أكثر أمناً هنا معنا. |
Podría haberse quedado allá... pero está aquí con nosotros. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يبقى في الخارج هناك ؟ لكنه هو هنا معنا |
Estaba acá con nosotros. | Open Subtitles | لقد كانت للتو هنا معنا |
Puedes quedarte aquí con nosotras Maya. | Open Subtitles | على الرحب والسعة أن تقيمى هنا معنا يا مايا |
Son una gran parte de nuestro equipo de investigacion trabajando aqui con nosotros en este viejo hotel abandonado. | Open Subtitles | .... إنهم الجزء العظيم فى فريق تحقيقاتنا يعملون هنا معنا فى ذلك الفندق القديم المهجور |
El problema está aquí. No lo compliques con historias de fantasmas. | Open Subtitles | المشكلة هنا معنا دعينا لانعقدها بأرض الأحلام |
Es decir, él perdió a su esposa, perdió a su hija y no se siente seguro si ella está con nosotros. | Open Subtitles | أعني، إنه فقد زوجته وفقد ابنته وإنه ليس واثق من الشعور بالأمان بتواجدها هنا معنا. |
Ahora nuestras hijas deberían estar con nosotros. | Open Subtitles | بناتك بعيدين عنك آلاف الأميال يجب أن يكونوا هنا معنا في المنزل |
Es un placer tenerlos aquí entre nosotros en Ginebra después de nuestro trabajo en Nueva York. | UN | نحن سعداء جداً برؤيتهما هنا معنا في جنيف بعد عملنا في نيويورك. |