ويكيبيديا

    "هندوراس إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Honduras a
        
    • de Honduras al
        
    • Honduras se ha sumado a
        
    • hondureño
        
    Los familiares del occiso viajaron de Honduras a dicho lugar y lo recogieron en la playa sin que ninguna autoridad lo haya entregado oficialmente. UN وسافر أقرباء القتيل من هندوراس إلى المكان المذكور وتعرفوا على الجثة في الشاطئ ولم تقم أي سلطة باستلامه رسميا.
    F. Decisión XVII/ - : Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control del metilbromuro estipuladas en el Protocolo de Montreal UN واو - المقرر 17/-: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال بتدابير رقابة بروميد الميثيل الواردة في بروتوكول مونتريال
    Decisión XVII/34: Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el artículo 2H del Protocolo de Montreal UN المقرر 17/34: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال لتدابير رقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    Tercer informe del Gobierno de la República de Honduras al Consejo de Seguridad UN التقرير الثالث المقدم من حكومة جمهورية هندوراس إلى مجلس الأمن
    El representante de Cuba formula una declaración y anuncia que Honduras se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان وأعلن انضمام هندوراس إلى مقدمي مشروع القرار.
    En el marco del proceso de reforma nacional, el Instituto hondureño de la Niñez y la Familia defiende la necesidad de un centro nacional de información que elabore estadísticas que facilitarán la identificación de los principales problemas que afectan a los niños y las familias. UN ودعي معهد الأطفال والأسر في هندوراس إلى إيجاد مركز وطني للمعلومات كي يجمع الإحصاءات التي من شأنها أن تيسر تحديد المشاكل الرئيسية التي تواجه الأطفال والأسر في هذا المضمار.
    Espero que ustedes tengan delante el documento al que acabo de hacer referencia. ¿Puedo entender que la Conferencia de Desarme decide invitar a Honduras a participar en su labor con arreglo al reglamento de nuestra Conferencia? No veo objeciones. UN آمل أن تكون لديكم الوثيقة التي أشرت إليها للتو. فهل يمكنني أن أعتبر أن مؤتمر نزع السلاح يقرر دعوة هندوراس إلى المشاركة في أعماله وفقا للنظام الداخلي لمؤتمرنا؟ لا أرى أي اعتراض.
    Venezuela y Colombia nos unimos para acompañar a las partes hondureñas en su reconciliación a través del diálogo y a través de la restauración de la confianza, y se logró la reincorporación de Honduras a la Organización de los Estados Americanos. UN لقد انضمت فنزويلا وكولومبيا للقوى الداعمة للأطراف في هندوراس، في مصالحتها، من خلال الحوار وإعادة بناء الثقة. نجح ذلك في عودة هندوراس إلى اتحاد دول أمريكا الجنوبية.
    Instó a Honduras a que acepte lo antes posible todas las recomendaciones y manifieste el compromiso de traducir esas recomendaciones en medidas concretas para garantizar a todos los hondureños el disfrute de sus derechos humanos. UN ودعت هندوراس إلى قبول جميع التوصيات في أقرب وقت ممكن وإلى التعبير بوضوح عن التزامها بترجمة هذه التوصيات إلى أفعال ملموسة تضمن لجميع الهندوراسيين التمتع بحقوق الإنسان.
    Como parece que las respuestas recibidas son incompletas, habría que invitar a Honduras a que respondiera a todas las observaciones finales en el marco de su próximo informe periódico. UN وبما أن هذه الردود غير كاملة، فيما يبدو، فإنه يتعين دعوة هندوراس إلى الرد على مجمل الملاحظات الختامية في تقريرها الدوري المقبل.
    17. También en Honduras, se informó a la Relatora Especial de que recientemente se condenó a dos años y ocho meses de prisión a una mujer guatemalteca por haber tratado de trasladar a cinco menores de Honduras a Guatemala. UN ٧١- وفي هندوراس أيضاً، أُبلغت المقررة الخاصة بأنه قد حُكم مؤخراً على امرأة غواتيمالية بالسجن مدة سنتين وثمانية أشهر لشروعها في نقل خمسة من اﻷحداث عبر الحدود من هندوراس إلى غواتيمالا.
    2. Ello obligó al Gobierno de Honduras a solicitar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en los términos del Artículo 94, párrafo segundo, de la Carta, su intervención y asistencia para ejecutar la sentencia. UN 2 - وقد أدى ذلك بحكومة هندوراس إلى اللجوء إلى مجلس الأمن، انطلاقا من الفقرة الثانية من المادة 94 من الميثاق، التماسا لتدخله ومساعدته في تنفيذ الفتوى.
    L. Decisión XVII/ - : Plan de acción revisado para el retorno de Honduras a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el artículo 2H del Protocolo de Montreal UN لام - المقرر 17/-: خطة عمل منقحة لإعادة هندوراس إلى الامتثال لتدابير الرقابة الواردة في المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال
    41. La PRESIDENTA invita a la delegación de Honduras a responder a las preguntas 13 a 19 de la lista (CCPR/C/HND/Q/1). UN 41- الرئيسة دعت أعضاء وفد هندوراس إلى الإجابة عن الأسئلة من 13 إلى 19 من القائمة (CCPR/C/HND/Q/1).
    A continuación, el Consejo celebró consultas sobre el tema, durante las cuales la mayoría de los miembros destacaron la importancia de que se respetara el derecho internacional manteniendo la inviolabilidad de la Embajada del Brasil e instaron al gobierno de facto de Honduras a que pusiera fin a sus actos de acoso. UN وعقد المجلس بعد ذلك مشاورات بشأن هذا الموضوع، حيث شدد معظم المتكلمين على أهمية احترام القانون الدولي من خلال الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل، ودعا حكومة الأمر الواقع في هندوراس إلى وقف ما تقوم به من مضايقات.
    A continuación, el Consejo celebró consultas sobre el tema, durante las cuales la mayoría de los oradores destacaron la importancia de que se respetara el derecho internacional manteniendo la inviolabilidad de la Embajada del Brasil e instaron al gobierno de facto de Honduras a que pusiera fin a sus actos de acoso y prestara todos los servicios y facilidades necesarios a las personas que se encontraban dentro de la Embajada del Brasil. UN وعقد المجلس بعد ذلك مشاورات بشأن هذا الموضوع، حيث شدد معظم المتكلمين على أهمية احترام القانون الدولي من خلال الحفاظ على حرمة سفارة البرازيل، ودعا حكومة الأمر الواقع في هندوراس إلى وقف ما تقوم به من مضايقات وتوفير جميع المنافع والخدمات الضرورية للأفراد الموجودين داخل سفارة البرازيل.
    Aprovecho este momento para expresar mi agradecimiento a los esfuerzos de mediación que efectuaron en su momento los Presidentes Juan Manuel Santos de Colombia y Hugo Chávez Frías de la República Bolivariana de Venezuela, que resultaron en la firma del Acuerdo de Cartagena, facilitando la readmisión de Honduras a la Organización de los Estados Americanos. UN اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن شكري الخاص لجهود الوساطة التي قام بها الرئيسان خوان مانويل سانتوس كاليدرون، رئيس كولومبيا وهوغو تشافيز فرياس، رئيس جمهورية فنزويلا البوليفارية، وقد أدت تلك الوساطة إلى توقيع اتفاق قرطاجنة الذي يسًر في المقابل عودة هندوراس إلى منظمة الدول الأمريكية.
    En el Canadá, se denunció recientemente5 que una importante red de narcotraficantes atraía a niños de Honduras a Vancouver, donde son utilizados como vendedores callejeros de “crack”. UN وفي كندا تفيد آخر التقارير)٥( أن عصابة كبيرة من تجار المخدرات تغري اﻷطفال وتجلبهم من هندوراس إلى فانكوفر، حيث يُحولون إلى تجار في مادة " كراك " على نواصي الطرق.
    Ref.: Informe del Gobierno de Honduras al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre dilatorias injustificadas para la plena ejecución de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia del 11 de septiembre de 1992. UN الإحالة: تقرير جمهورية هندوراس إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن التأخيرات التي لا مبرر لها في التنفيذ التام للحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 11 أيلول/سبتمبر 1992.
    El representante de Cuba, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, formula una declaración y anuncia que Honduras se ha sumado a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدلى ممثل كوبا ببيان باسم حركة بلدان عدم الانحياز وأعلن انضمام هندوراس إلى مقدمي مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد