El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria visitó Honduras del 23 al 31 de mayo de 2006 atendiendo a una invitación del Gobierno. | UN | قام الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 23 إلى 31 أيار/مايو 2006 بدعوة من الحكومة. |
Un profesor visitó Honduras del 12 al 14 de agosto para asistir a un seminario de seguimiento; | UN | وزار أحد الأستاذين هندوراس في الفترة من 12 إلى 14 آب/أغسطس لحضور حلقة دراسية نظمت على سبيل المتابعة؛ |
9. El Relator Especial llevó a cabo una misión a Honduras del 7 al 14 de agosto de 2012. | UN | 9- وقام المقرر الخاص ببعثة إلى هندوراس في الفترة من 7 إلى 14 آب/أغسطس 2012. |
2. La anterior Relatora Especial realizó una visita de seguimiento a Honduras del 21 al 25 de abril de 2014. | UN | 2- قامت المقررة الخاصة المنتهية ولايتها بزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014. |
Sus últimas misiones fueron a Turquía, del 19 de febrero al 1º de marzo de 2001, y a Honduras, del 6 al 16 de agosto de 2001. | UN | وكانت آخر بعثتين لها إلى تركيا في الفترة من 19 شباط/فبراير إلى 1 آذار/مارس 2001، وإلى هندوراس في الفترة من 6 إلى 16 آب/أغسطس 2001. |
C. Misiones sobre el terreno 1. Honduras Una delegación del Grupo de Trabajo, integrada por su Presidente-Relator y un miembro del Grupo, visitó Honduras del 21 al 25 de agosto de 2006. | UN | 11 - قام وفد من الفريق العامل، يضم رئيسة-مقررة الفريق وأحد أعضاء الفريق، بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2006. |
1. El Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias realizó su primera misión a Honduras del 31 de enero al 2 de febrero de 2007. | UN | 1- نظَّم الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بعثته إلى هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007. |
Por invitación del Gobierno, el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación visitó Honduras del 21 al 25 de agosto de 2006. | UN | بدعوة من الحكومة، قام الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة وسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير بزيارة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 آب/أغسطس 2006. |
10. De conformidad con lo dispuesto en los artículos 1 y 11 del OPCAT, el SPT realizó la primera visita periódica a Honduras del 13 al 22 de septiembre de 2009. | UN | 10- وفقاً للمادتين 1 و11 من البروتوكول الاختياري، قامت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بالزيارة الدورية الأولى إلى هندوراس في الفترة من 13 إلى 23 أيلول/ سبتمبر 2009. |
Visitó Somalia del 8 al 14 de diciembre de 2012 y Honduras del 18 al 22 de febrero de 2013. | UN | فقد قام بزيارة إلى الصومال في الفترة من 8 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 وإلى هندوراس في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013. |
El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación visitó Honduras del 18 al 22 de febrero de 2013 por invitación del Gobierno. | UN | زار الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير هندوراس في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013 بدعوة من الحكومة. |
Visitó Somalia del 8 al 14 de diciembre de 2012 y Honduras del 18 al 22 de febrero de 2013. | UN | فقد قام بزيارة إلى الصومال في الفترة من 8 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 وإلى هندوراس في الفترة من 18 إلى 22 شباط/فبراير 2013. |
La anterior Relatora Especial realizó una visita oficial a Benin del 28 de octubre al 8 de noviembre de 2013 y una visita de seguimiento a Honduras del 21 al 25 de abril de 2014. | UN | 5 - أجرت المقررة الخاصة السابقة زيارة رسمية إلى بنن في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en ocasión de presentarle las valoraciones del Gobierno de la República de Honduras en torno al informe preliminar presentado por Ambeyi Ligabo, Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, quien visitó Honduras del 26 al 30 de noviembre del presente año. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم لأحيل إليكم ملاحظات حكومة جمهورية هندوراس على التقرير الأولي الذي قدمه أمبيي ليغابو، المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عقب الزيارة التي قام بها إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة الجارية. |
22. Por invitación del Gobierno, los miembros de Grupo de Trabajo, Santiago Corcuera y Darko Göttlicher, con personal de la Secretaría visitaron Honduras del 31 de enero al 2 de febrero y El Salvador del 5 al 7 de febrero de 2007. | UN | 22- بناءً على دعوتين حكوميتين، قام عضوا الفريق العامل سانتياغو كوركويرا وداركو غوتليشر، يرافقهما موظفون من الأمانة، بزيارة هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير والسلفادور في الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007. |
El Gobierno aceptó la solicitud y el Grupo de Trabajo llevó a cabo su misión a Honduras del 31 de enero al 2 de febrero de 2007 (A/HRC/7/2/Add.1). | UN | ووافقت الحكومة على الزيارة، وقام الفريق العامل ببعثة إلى هندوراس في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007 (A/HRC/7/2/Add.1). |
6. Durante el período objeto del informe, la Relatora Especial visitó Honduras del 7 al 14 de febrero de 2012; Túnez del 27 de septiembre al 5 de octubre de 2012; e Irlanda del 19 al 23 de noviembre de 2012. | UN | 6- قامت المقررة الخاصة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بزيارة هندوراس في الفترة من 7 إلى 14 شباط/فبراير 2012، وتونس في الفترة من 27 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وآيرلندا في الفترة من 19 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
2. Desde que presentó sus informes anteriores al Consejo de Derechos Humanos (A/HRC/19/63 y Corr.1 y sus adiciones) en marzo de 2012, la Relatora Especial realizó visitas a Guatemala, del 20 al 29 de agosto de 2012, y a Honduras, del 30 de agosto al 7 de septiembre del mismo año. | UN | 2- قامت المقررة الخاصة، منذ تقديمها تقريرها السابق إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/19/63 وCorr.1 وإضافتاه) في آذار/مارس 2012، بزيارة إلى غواتيمالا في الفترة من 20 إلى 29 آب/أغسطس 2012 وأخرى إلى هندوراس في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 2012. |
d) Misión de determinación de hechos en Honduras del 26 al 30 de agosto de 2009, realizada en colaboración con la Asociación Internacional de Juristas Demócratas, la Asociación Internacional contra la Tortura y National Lawyers Guild, para documentar la crisis política e institucional posterior al derrocamiento del Presidente constitucional José Manuel Zelaya Rosales. | UN | (د) إيفاد بعثة تقصي حقائق إلى هندوراس في الفترة من 26 إلى 30 آب/ أغسطس 2009، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للمحامين الديمقراطيين، والرابطة الدولية لمناهضة التعذيب، ورابطة المحامين الوطنية، لتوثيق الأزمة المؤسسية والسياسية بعد الإطاحة بالرئيس الدستوري خوسيه مانويل سيلايا روساليس. |