ويكيبيديا

    "هواتف محمولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • teléfonos móviles
        
    • teléfonos celulares
        
    • telefonía móvil
        
    • teléfonos inalámbricos
        
    • SIM
        
    • telefónicos
        
    El Departamento pedirá a todas las misiones sobre el terreno que hagan un análisis de los costos y beneficios antes de tomar decisiones sobre la adquisición de teléfonos móviles. UN وستطلب الإدارة من كل البعثات الميدانية أن تجري تحليلاً للفوائد والتكاليف قبل اتخاذ قرارات تتعلق بشراء هواتف محمولة.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red telefónica con capacidad para transmitir llamadas automáticamente en toda la zona de la Misión, incluso a 707 teléfonos móviles UN :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في جميع أنحاء منطقة البعثة تشمل 707 هواتف محمولة
    Recuperación de gastos por llamadas personales con teléfonos móviles UN استرداد تكاليف مكالمات شخصية أجريت من هواتف محمولة
    El saldo sin utilizar de 6.100 dólares se debió a la adquisición de 10 teléfonos celulares en lugar de 13, y a que no se compraron aparatos telefónicos. UN ونجم الرصيد غير المستعمل البالغ ١٠٠ ٦ دولار عن شراء ١٠ هواتف محمولة بدلا من ١٣، وعن عدم شراء أية معدات هاتفية.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Le dije: Jefe, algunos amigos míos quieren crear una empresa de teléfonos móviles. UN وقلت له، يا سيدي، لدي بعض الأصدقاء الراغبين في إنشاء شركة هواتف محمولة.
    Los atacantes capturaron dos vehículos y se apropiaron de los teléfonos móviles y el dinero que llevaban los efectivos de mantenimiento de la paz. UN واستولى المهاجمون على مركبتين، بالإضافة إلى هواتف محمولة ومبالغ نقدية كان يحملها أفراد حفظ السلام.
    Muchos de los dispositivos se detonaron a distancia utilizando teléfonos móviles y métodos similares. UN وفُجر كثير من الأجهزة عن بعد باستعمال هواتف محمولة وأساليب مشابهة.
    También se han distribuido teléfonos móviles para las autoridades encargadas de la gestión de los campamentos temporales. UN ووزِّعت كذلك هواتف محمولة على سلطات إدارة المخيمات المؤقتة.
    En su estudio, hallaron varias dificultades en la implantación de teléfonos móviles para el mercado de bajos ingresos. UN فقد أشارت دراستهما إلى اكتشاف وجود عدة صعوبات أثناء تنفيذ إنتاج هواتف محمولة من أجل سوق ذوي الدخل المنخفض.
    Nixon era presidente. No había ordenadores, ni teléfonos móviles ni microondas. Open Subtitles لم تكن هناك أجهزة كمبيوتر أو هواتف محمولة
    Al principio, cuando no había teléfonos móviles... Open Subtitles في البداية حينما كنت هناك لم يكن هناك أي هواتف محمولة
    Apoyo y mantenimiento de teléfonos móviles. UN تم دعم وصيانة هواتف محمولة.
    Los participantes tienen limitada su capacidad de movimiento por el país, no se les permite tener teléfonos celulares, tienen prohibido ir a cibercafés y se les retiene el pasaporte. UN ذلك أن حركة المشتركين محدودة داخل البلد ولا يسمح لهم باحتياز هواتف محمولة ويحظر عليهم زيارة مقاهي الإنترنت ولا يسمح لهم بالحفاظ على جوازات سفرهم.
    :: Sustitución de 1 central telefónica y 10 teléfonos celulares a fin de lograr la compatibilidad con la tecnología de transmisión de voz por Internet (VoIP) UN :: استبدال مقسم هاتفي و 10 هواتف محمولة لكي تتوافق مع تكنولوجيا ربط المحادثات الصوتية عبر الإنترنت
    Por ejemplo, en Haití sólo el 10% de la población tiene cuentas bancarias, mientras que el 80% tiene teléfonos celulares. UN ففي هايتي على سبيل المثال، 10 في المائة فقط من السكان لهم حسابات مصرفية، في حين أن 80 في المائة لهم هواتف محمولة.
    No hay computadoras, teléfonos celulares o iPods. Open Subtitles هناك أجهزة حاسوب، هواتف محمولة وأجهزة آي بود.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من أعضاء الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Se ruega a los miembros de las delegaciones que apaguen los teléfonos celulares mientras participan en las sesiones, a fin de no perturbar el desarrollo de éstas. UN يرجى من أعضاء الوفود مراعاة إبطال صوت جرس ما لديهم من هواتف محمولة عند حضور الجلسات لكفالة سير وقائع تلك الجلسات في هدوء ونظام.
    Vale, puede parecer algo obvio preguntarle a alguien que trabaja para una empresa de telefonía móvil. TED حسنا، قد يبدو هذا سؤالا بديهيا لشخص يعمل لشركة هواتف محمولة أن يسأله.
    También es posible que el régimen sirio haya facilitado los movimientos de extranjeros miembros de las fuerzas del ISIS en territorio sirio, dándoles acceso a visados iraníes, pasaportes rusos y tarjetas SIM iraníes. UN ومن المحتمل أن يكون النظام السوري قد يسر أيضا انتقال قوات تنظيم داعش إلى الأرض السورية، وذلك بمنح أفرادها إمكانية الحصول على تأشيرات إيرانية وجوازات سفر روسية وبطاقات هواتف محمولة إيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد