ويكيبيديا

    "هوتشا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Hoča
        
    • Hoçë
        
    • Hoče
        
    El primer día de celebración de vistas fue el 25 de abril, en Hoça e Madhe/Velika Hoča. UN وقد عقد اليوم الأول للمحكمة في 25 نيسان/أبريل في هوتشا مادهي/فيليكا هوتشا.
    Aldea de Velika Hoča/Hoçë e Madhe, Rahovec/Orahovac UN قرية فيليكا هوتشا/هوتسي ومادهي، راهوفيتس/أوراهوفاتس
    Durante el período de que se informa no se produjeron avances en el establecimiento del Consejo para la protección del pueblo histórico de Hoçë e Madhe/Velika Hoča. UN ولم يُحرز أي تقدم في إنشاء مجلس حماية القرية التاريخية هوتشِه إي ماذِه/فيليكا هوتشا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los proyectos de ley sobre el patrimonio cultural del poblado de Hoçë e Madhe/Velika Hoča, en la municipalidad de Rahovec/Orahovac, y el centro histórico de Prizren están siendo examinados tras una primera lectura en la Asamblea de Kosovo. UN 45 - ويجري استعراض مشروعَيْ قانوني التراث الثقافي المتعلقين بقرية هوتسي ومادهي/فيليكا هوتشا في بلدية راهوفيتس/أوراهوفاتس وبوسط مدينة بريزرين التاريخي، بعد قراءة أولى في جمعية كوسوفو.
    El establecimiento de los consejos del patrimonio cultural en Prizren y el pueblo de Hoče e Madhe/Velika Hoča, previsto en las leyes sobre el centro histórico de Prizren y sobre el pueblo de Hoče e Madhe/Velika Hoča, se retrasó debido a cuestiones de procedimiento. UN 45 - وأُجّل إنشاء مجالس التراث الثقافي في بريزرين وقرية هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا، على النحو المتوخى في القوانين المتعلقة بمركز بريزرين التاريخي وقرية هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا، بسبب مسائل إجرائية.
    Durante el período que se examina, tras largos retrasos, se aprobaron leyes fundamentales en relación con Hoçë e Madhe/Hoča Velika y el centro histórico de Prizren. UN 34 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير اعتماد قوانين هامة بشأن هوتشي ومادم/فيليكا هوتشا والوسط التاريخي لمدينة بريزرن بعد تأخير طويل.
    La plena aplicación de las recientes leyes relativas al centro histórico de Prizren y al pueblo de Hoçë e Madhe/Velika Hoča puede contribuir a alcanzar este objetivo. UN ويمكن أن يسهم في تحقيق هذا الهدف التنفيذ الكامل للقوانين التي اعتمدت مؤخراً بشأن مركز بريزرن التاريخي وقرية هوتشي ومادهي/فيليكا هوتشا.
    El establecimiento del Consejo en Hoçë e Madhe/Velika Hoča siguió sufriendo retrasos debido a la obstrucción de las autoridades locales de la puesta en práctica de las decisiones pertinentes. UN ولا يزال إنشاء المجلس في هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا يواجه تأخيرات نتيجة إعاقة السلطات المحلية لتنفيذ القرارات المتصلة به.
    A pesar de los continuos esfuerzos de las autoridades de Kosovo y la comunidad internacional, el municipio de Rahovec/Orahovac todavía no ha comenzado a aplicar la Ley sobre la Localidad de Hoçë e Madhe/Velika Hoča. UN وعلى الرغم من الجهود المتواصلة التي تبذلها سلطات كوسوفو والمجتمع الدولي لم تبدأ بلدية راهوفيتس/أوراهوفاتس بعد في تنفيذ قانون قرية هوتشا ومادهي/فيليكا هوتشا.
    El 16 de diciembre, el Consejo debatió la aplicación de la Ley sobre el centro histórico de Prizren y la Ley sobre la localidad de Hoçë e Madhe/Velika Hoča, así como de la construcción residencial alrededor del patriarcado de Peć. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، ناقش المجلس مسألة تنفيذ القانون المتعلق بـ " مركز بريزرين التاريخي " والقانون المتعلق بقرية " فيليكا هوتشا " ، ومسألة بناء المساكن في محيط بطريركية بيتش.
    Tras una larga demora y algunos debates polémicos, se han empezado a aplicar las leyes sobre el pueblo de Hoče e Madhe/Velika Hoča y el centro histórico de Prizren, después de que las autoridades centrales de Kosovo, así como la Unión Europea y la comunidad diplomática, llevaran a cabo intensas actividades de promoción. UN 47 - وبدأ تنفيذ القوانين المتعلقة بقرية هوتش إي مدهي/فليكا هوتشا وبوسط بريزرين التاريخي بعد تأخير طويل ومناقشات شائكة، وذلك في أعقاب أنشطة دعوة مكثفة من جانب السلطات المركزية في كوسوفو، وكذلك من جانب الاتحاد الأوروبي وأعضاء السلك الدبلوماسي.
    Las instrucciones administrativas para la aplicación de la Ley sobre el Centro Histórico de Prizren y la Ley sobre la Aldea de Hoçë e Madhe/Velika Hoča se aprobaron en abril de 2014, pero la aplicación de ambas leyes sigue sufriendo reveses, como una limitada financiación, así como dificultades en la aplicación de las disposiciones de la Ley en la aldea de Hoçë e Madhe/Velika Hoča UN واعتمدت التعليمات الإدارية لتنفيذ كل من القانون المتعلق بمركز بريزرين التاريخي وقانون قرية هوتشي إي مادهي/فيليكا هوتشا في نيسان/أبريل 2014، ولكن تنفيذ القانونين معاً ما زال يواجه عقبات، بما فيها التمويل المحدود، وبالإضافة إلى صعوبات في تنفيذ أحكام القانون في قرية هوتشي إي مادهي/فيليكا هوتشا
    Los terroristas de origen albanés suelen utilizar armas de gran calibre contra los enclaves serbios, como lo prueban sus ataques contra Goraždevac, Velika Hoča y Ranilug, mientras que los miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo, vestidos con indumentaria del ELK, siembran el terror en la población pacífica, interceptan convoyes y cobran " impuestos " . UN وكثيرا ما يستخدم الإرهابيون الألبان الأسلحة ذات العيارات الكبيرة ضد الجيوب الصربية كما تشهد على ذلك هجماتهم على غورازديفاتش، وفيليكا هوتشا و/أو رانيلوغ، بينما يقوم أفراد فرقة حماية كوسوفو الذين يرتدون أزياء جيش تحرير كوسوفو، بإرهاب السكان الآمنين، والتعرض للقوافل وفرض " الضرائب " .
    En el período de que se informa se produjeron protestas públicas contra los proyectos de ley para el establecimiento de zonas protegidas especiales en la aldea de Hoçë e Madhe/Velika Hoča (municipio de Rahovec/Orahovac) y el centro histórico de Prizren, que aún se están tramitando tras la primera lectura en la Asamblea de Kosovo. UN 46 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أُبديت احتجاجات عامة على مشاريع القوانين التي تتعلق بمناطق الحماية الخاصة في قرية هوتشي ومادهي/فيليكا هوتشا (في بلدية راهوفيتش/أوراهوفاتش) وفي وسط مدينة بريزرين التاريخي، والتي ما زال استعراضها قائماً بعد القراءة الأولى التي أجرتها جمعية كوسوفو.
    4.2 La aldea de Velika Hoča/Hoçë e Madhe tendrá derecho, en consulta con el municipio de Rahovec/Orahovac, a ejercer autoridad limitada sobre las actividades en las zonas protegidas y la promoción del patrimonio religioso y cultural, así como en materia de planificación rural con respecto a su zona protegida, de acuerdo con el artículo 5.2 del reglamento 2000/45 de la UNMIK, sobre la autonomía municipal en Kosovo. UN 4-2 تخول قرية فليكا هوتشا/هوتسي و مادهي، بالتشاور مع بلدية راهوفيتس/أوراهوفاتس، الحق في ممارسة سلطة محدودة على الأنشطة في مناطق الحماية وفيما يتعلق بالتعريف بالتراث الديني والثقافي والتخطيط الريفي لمنطقة الحماية، وفقا للبند 5-2 من اللائحة التنظيمية 2000/45 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المتعلقة بالإدارة الذاتية لبلديات كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد