Contribución al proceso electoral y a la identificación de la población | UN | المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان |
Contribución al proceso electoral y a la identificación de la población | UN | المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان |
Contribución al proceso electoral y a la identificación de la población | UN | المساهمة في العملية الانتخابية وتحديد هوية السكان |
El Grupo pide a todas las partes de Côte d ' Ivoire que inicien sin demora las operaciones de desarme y el proceso de identificación de la población. | UN | 3 - ويطلب الفريق من جميع الأطراف الإيفوارية الشروع دون إبطاء في عمليات نزع السلاح وعملية تحديد هوية السكان. |
Preguntaron qué medidas había tomado el Gobierno para salvaguardar la identidad de la población autóctona de la Polinesia Francesa. | UN | واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية. |
El Grupo subraya que la organización de las audiencias a escala nacional constituye una etapa crucial para la identificación de la población y la elaboración de listas electorales fidedignas, condiciones indispensables para la celebración de elecciones libres, imparciales, abiertas y transparentes. | UN | ويؤكد الفريق على أن تنظيم الجلسات الميدانية على المستوى الوطني يشكل خطوة حاسمة لتحديد هوية السكان وإعداد قوائم موثوقة بأسماء الناخبين، وهما شرطان أساسيان لعقد انتخابات حرة وقانونية ونزيهة وشفافة. |
Con esa asistencia se aseguraría la reanudación oportuna del Programa y se respetaría el principio políticamente importante de llevar a cabo los procesos de desarme de los combatientes y la identificación de la población en forma simultánea. | UN | وستكفل هذه المساعدة استئناف البرنامج في حينه وبالتالي الحفاظ على المبدأ الحساس من الناحية السياسية الخاص بعملية نزع سلاح المقاتلين وتحديد هوية السكان على نحو متزامن. |
Además, en el mandato se prevé la participación de la Operación en las operaciones de identificación de la población e inscripción de electores, así como en la reforma del sector de la seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص الولاية أيضا على مشاركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، وكذلك في إصلاح قطاع الأمن. |
Este Acuerdo traduce la voluntad de las partes de iniciar el proceso de identificación de la población, el empadronamiento y la organización de elecciones presidenciales libres, abiertas y transparentes. | UN | ويترجم هذا الاتفاق إرادة الأطراف للمضي قدما في تحديد هوية السكان من أجل تنظيم إحصاء انتخابي وعقد انتخابات رئاسية حرة ونزيهة يفتح باب الاشتراك فيها للجميع. |
Las Partes signatarias del presente Acuerdo reconocen que la identificación de la población nacional y extranjera que vive en Côte d ' Ivoire es un asunto de suma importancia. | UN | أقر الطرفان الموقعان على هذا الاتفاق بأن تحديد هوية السكان الإيفواريين والأجانب الذي يعيشون في كوت ديفوار يشكل شاغلا رئيسيا. |
Recordar la necesidad de poner en práctica de manera creíble las operaciones de desarme de excombatientes y milicianos, identificación de la población e inscripción de electores, como se establece en el Acuerdo de Uagadugú. | UN | والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والميليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو. |
Recordar la necesidad de poner en práctica de manera creíble las operaciones de desarme de excombatientes y milicianos, identificación de la población e inscripción de electores, como se establece en el Acuerdo de Uagadugú. | UN | والإشارة إلى ضرورة تنفيذ عمليات نزع أسلحة المقاتلين السابقين والمليشيات وتحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين بطريقة تتسم بالمصداقية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق واغادوغو. |
Durante la reunión se destacó la necesidad de acelerar la ejecución de las tareas, en particular la desarticulación de las milicias, el desarme de los antiguos combatientes, el redespliegue de la administración del Estado en todo el país, y la identificación de la población. | UN | وقد شدد الاجتماع على ضرورة تعجيل تنفيذ المهام الرئيسية، ولا سيما حل الميليشيات ونزع سلاح المقاتلين السابقين وإعادة بسط إدارة الدولة على جميع أرجاء كوت ديفوار وتحديد هوية السكان. |
G. identificación de la población y elecciones | UN | زاي - تحديد هوية السكان والانتخابات |
Las demoras para poner en marcha el proceso de identificación de la población han impedido que comience el proceso conexo de inscripción de votantes. | UN | 30 - تحول عوامل التأخر في إطلاق عملية تحديد هوية السكان دون البدء بعملية تسجيل الناخبين المتصلة بها. |
El primero de éstos (el segundo acuerdo complementario) designaba al operador técnico con miras a la identificación de la población. | UN | الأول - وهو الاتفاق التكميلي الثاني - عيّن المشغِّل التقني المعني بتحديد هوية السكان. |
G. identificación de la población y elecciones | UN | زاي - تحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات |
Además, en el mandato se prevé la participación de la Operación en las operaciones de identificación de la población e inscripción de electores, así como en la reforma del sector de la seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص الولاية أيضا على مشاركة العملية في عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، وكذلك في إصلاح قطاع الأمن. |
Preguntaron qué medidas había tomado el Gobierno para salvaguardar la identidad de la población autóctona de la Polinesia Francesa. | UN | واستفسروا عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة للمحافظة على هوية السكان اﻷصليين في بولينيزيا الفرنسية. |
El " proyecto piloto " , que comenzó el 18 de mayo, debería conducir a la aplicación, en todo el territorio de Côte d ' Ivoire, del programa de desarme, desmovilización y reinserción, así como a la identificación de las poblaciones y preparación de las listas electorales. | UN | ومن المتوقع أن يُفضي " المشروع التجريبي " الذي انطلق في 18 أيار/مايو إلى تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كافة أرجاء الإقليم الوطني لكوت ديفوار، وكذا إلى تحديد هوية السكان وإعداد القوائم الانتخابية. |
En el seminario se convino en establecer mecanismos de supervisión para la ejecución de los aspectos principales de la hoja de ruta, que incluían el desarme, la reorganización de la administración del Estado, la emisión de documentos de identidad a la población y la celebración de elecciones. | UN | وقد اتفقت الحلقة الدراسية على إنشاء آليات رقابة على تنفيذ النواحي الرئيسية من خريطة الطريق، بما في ذلك نزع السلاح وإعادة تشكيل إدارة الدولة، وتحديد هوية السكان وإجراء الانتخابات. |
El 18 de mayo pasado, el Primer Ministro, Sr. Charles Konan Banny, inició con carácter experimental el delicado proceso de identificación de poblaciones en siete zonas distribuidas en todo el territorio del país. | UN | ففي 18 أيار/مايو المنصرم، أطلق رئيس الوزراء، السيد شارل كونان باني، على أساس تجريبي، العملية الدقيقة المتمثلة في تحديد هوية السكان في سبع مناطق موزعة في كافة أنحاء إقليم كوت ديفوار. |
La identificación de los ciudadanos australianos indígenas sigue siendo deficiente en muchos aspectos. | UN | 40 - لا يزال تحديد هوية السكان الأصليين الأستراليين غير واف في العديد من الجوانب. |