Considerando Que el tema de Identidad y Derechos de los pueblos indígenas constituye un punto fundamental y de trascendencia histórica para el presente y futuro de Guatemala, | UN | إذ يضعان في اعتبارهما، أن لمسألة هوية وحقوق السكان اﻷصليين أهمية أساسية وتاريخية بالنسبة لحاضر غواتيمالا ومستقبلها، |
Se suma a ellas las relativas al Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ويضاف إلى هذه اﻷنشطة تلك المتعلقة باتفاق تحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Junio de 1994 Negociación del tema: Identidad y Derechos de los pueblos indígenas. | UN | حزيران/يونيه ١٩٩٤: التفاوض على البند المعنون: هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
La última rueda de negociaciones, que comenzó hace dos meses, no ha producido todavía el acuerdo esperado sobre la identidad y los derechos de las poblaciones autóctonas. | UN | ولم تسفر الجولة اﻷخيرة مـن المحادثات، التي بدأت منذ شهرين، عـن الاتفاق المتوقع بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Por lo tanto, a Noruega le complace en gran medida el hecho de que se firme hoy en la ciudad de México un Acuerdo sobre la identidad y los derechos de las Pueblos Indígenas. | UN | ولهذا تشعر النرويج بالسرور الكبير للتوقيع في مدينة مكسيكو اليوم على اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Concluyó el 24 de marzo de 1995 en México, D.F. al completarse el texto de un acuerdo sobre la Identidad y Derechos de los pueblos indígenas que las partes firmarán el 31 de marzo de 1995 en México, D.F. | UN | واختتم في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٥ في مكسيكو سيتي، وذلك بعد الانتهاء من وضع نص اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين سيوقعه الطرفان في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ في مكسيكو سيتي. |
1º a 15 de marzo Identidad y Derechos de los pueblos indígenas | UN | ١ - ١٥ آذار/مارس هوية وحقوق السكان اﻷصليين |
Por último, entendemos que sobre el tema de Identidad y Derechos de los pueblos indígenas, se reinicia su negociación sobre la base del segundo borrador de las Naciones Unidas, sin que deban presentarse nuevas propuestas de las partes. | UN | وفي الختام، نفهم أنه فيما يتعلق بموضوع هوية وحقوق السكان اﻷصليين أنكم ستؤيدون بدء المفاوضات استنادا الى المشروع الثاني لﻷمم المتحدة دون أن يتعين على الطرفين تقديم مقترحات جديدة. |
V. ACUERDO SOBRE Identidad y Derechos de los PUEBLOS INDÍGENAS | UN | خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان اﻷصليين |
V. ACUERDO SOBRE Identidad y Derechos de los PUEBLOS INDÍGENAS | UN | خامسا - الاتفاق المتعلق بتحديد هوية وحقوق السكان الأصليين |
V. Identidad y Derechos de los PUEBLOS INDÍGENAS 48 - 55 16 | UN | خامسا- هوية وحقوق الشعوب اﻷصلية ٨٤ - ٥٥ ٤١ |
C. Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos indígenas | UN | جيم - الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان الأصليين |
La especificidad y la importancia de la espiritualidad de los mayas se habían reconocido también en el Acuerdo de Paz de Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas firmado por el Gobierno de Guatemala. | UN | وقد اعترف اتفاق السلام بشأن هوية وحقوق الشعوب الأصلية، الذي وقعت عليه حكومة غواتيمالا، بأهمية القيم الروحية لشعب مايا وبخصوصيتها. |
Las negociaciones son difíciles, pero es importante recordar que en marzo se firmó un acuerdo enormemente importante, el Acuerdo sobre la Identidad y Derechos de los pueblos indígenas y que se está avanzando en el tema “Aspectos socioeconómicos y situación agraria”. | UN | فالمفاوضات صعبة، ولكن من اﻷهمية أن نبقي في أذهاننا أن اتفاقا بالغ اﻷهمية بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين قد أبرم في آذار/مارس، وأن ثمة تقدما قد أحرز بخصوص مسألة الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية وحالة الزراعة. |
Las negociaciones sobre el tema " Identidad y Derechos de los pueblos indígenas " , iniciadas el 20 de octubre de 1994, concluyeron con la firma de un acuerdo en México, D.F. el 31 de marzo de 1995. | UN | ٣٦ - واختتمت المفاوضات التي بدأت في ٢٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن بند " هوية وحقوق السكان اﻷصليين " بالتوقيع على اتفاق في مكسيكو سيتي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Bajo la autoridad de la Asamblea General, la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo Global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA) ya está verificando el Acuerdo global y los aspectos de derechos humanos del Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتقوم بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، تحت سلطة الجمعية العامة، بالتحقق من الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان ومن الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
También en Guatemala, las Naciones Unidas llevaron a cabo programas concretos para el reasentamiento de las poblaciones desarraigadas y con respecto a la identidad y los derechos de los pueblos indígenas. | UN | واضطلعت اﻷمم المتحدة في غواتيمالا أيضا ببرامج محددة ﻹعادة توطين السكان المشردين وبشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |
Nos felicitamos de que el día de hoy, en la ciudad de México, el Gobierno de Guatemala y la URNG firman el Acuerdo sobre la identidad y los derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | ونحن نرحب بأن حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي يقومان اليوم في مدينة مكسيكو بالتوقيع على الاتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين. |