ويكيبيديا

    "هويتهم الثقافية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su identidad cultural
        
    • la identidad cultural
        
    • propia identidad cultural
        
    • identidad cultural de
        
    Los que han sido expulsados de sus tierras ancestrales corren el riesgo de perder su identidad cultural. UN وإبعاد السكان اﻷصليين عن أراضي أجدادهم يعرضهم لفقدان هويتهم الثقافية.
    Ese deseo natural de mantener su identidad cultural crea algunos problemas para su plena integración en la sociedad. UN فرغبتهم الطبيعية في المحافظة على هويتهم الثقافية تخلق بعض المشاكل التي تعيق دمجهم الكامل في المجتمع.
    La UNESCO ha adoptado medidas para ayudar a las personas que a menudo son objeto de marginación a preservar su identidad cultural y obtener un mayor reconocimiento. UN واتخذت اليونسكو إجراءات من أجل مساعدة الأشخاص الذين كثيرا ما يقعون ضحية التهميش على الحفاظ على هويتهم الثقافية وكفالة الاعتراف بهم بصورة أعمّ.
    Los integrantes de los grupos étnicos tendrán derecho a una formación que respete y desarrolle su identidad cultural. UN تكفل لأفراد الجماعات العرقية الحق في تلقي تعليم يراعي هويتهم الثقافية وينميها.
    Asimismo, se había instaurado un marco normativo que establecía la identidad cultural de esa población en la región. UN ولدى البلد أيضاً إطار معياري يثبت هويتهم الثقافية في المنطقة.
    Se veía privado de derechos básicos como, por ejemplo, el derecho a la educación, el derecho a la vida, el derecho a la libertad de opinión y el derecho a desarrollar su propia identidad cultural. UN فهم محرومون من حقوقهم الأساسية من قبيل الحق في التعليم والحق في الحياة والحق في حرية الرأي والحق في تنمية هويتهم الثقافية.
    Las integrantes de los grupos étnicos tienen derecho a una formación que respete y desarrolle su identidad cultural. UN ويحق لأعضاء المجموعات العرقية الحصول على تدريب مناسب يحترم وينمِّي هويتهم الثقافية.
    También había un conflicto en lo referente al principio de la enseñanza del español, porque se temía que la población indígena pudiera perder su identidad cultural. UN وأشار كذلك إلى الصراع القائم بشأن مبدأ تعلم اللغة الاسبانية ذاته، نظرا للمخاوف التي تساور السكان اﻷصليين من فقدان هويتهم الثقافية.
    La Constitución de 1991 y la Ley 70 de 1993 reconocen y garantizan los derechos y libertades fundamentales de esos pueblos, especialmente el derecho a la propiedad colectiva de las tierras y el derecho de preservar su identidad cultural. UN ويعترف دستور ١٩٩١ والقانون ٧٠ الصادر عام ١٩٩٣ بحقوقهم وحرياتهم اﻷساسية وبخاصة الحق في الملكية الجماعية لﻷراضي والحق في الحفاظ على هويتهم الثقافية ويضمنان هذه الحقوق.
    Como se ha indicado anteriormente, su integración en la sociedad australiana la facilitan las autoridades, que favorecen al mismo tiempo la conservación de su identidad cultural y religiosa según su política de diversidad cultural, étnica y religiosa. UN وكما سلفت اﻹشارة. فإن اندماجهم في المجتمع الاسترالي تيسره السلطات التي تساعدهم في الوقت ذاته على الحفاظ على هويتهم الثقافية والدينية وفقاً لسياستها الخاصة بالتنوع الثقافي والعرقي والديني.
    Todos los alumnos adquieren conocimientos sobre las contribuciones y experiencias de las diversas culturas, incluidos los pueblos de las Primeras Naciones, y disponen de oportunidades de aprendizaje que fortalecen su identidad cultural y el desarrollo de la autoestima. UN ويتعلم جميع التلاميذ إسهامات وتجارب الثقافات المتنوعة، بما في ذلك ثقافة الشعوب اﻷولى، وتوفر لهم فرص تعليمية تدعم هويتهم الثقافية وتنمي اعتزازهم اﻹيجابي بالذات.
    En su respuesta se indicaba que la rígida política aplicada para integrar a las personas de origen étnico nepalés en la cultura de Bhután septentrional era considerada por algunas personas de origen étnico nepalés como un ataque contra su identidad cultural. UN ويتبيﱠن من الرد الوارد أن اﻷشخاص المنتمين إلى اﻹثنية النيبالية يعتبرون السياسة الصارمة الرامية إلى إدماجهم في ثقافة شمالي بوتان اعتداءً على هويتهم الثقافية.
    Similarmente, tienen derecho a establecer sus propias instituciones educacionales y culturales, o instituciones ideadas para proteger su identidad religiosa, y a participar en la solución de cuestiones que tengan que ver con su identidad cultural. UN ولهم كذلك حق إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، والمشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية.
    31. El observador de Nepal Indigenous Peoples Development and Information Service Centre afirmó que a la población kirati se le negaba la expresión de su identidad cultural, imponiéndosele la cultura, el idioma y la religión hindúes. UN 31- وذكر المراقب عن مركز خدمات التنمية والإعلام للسكان الأصليين في نيبال أن السكان من الكيراتي يُحرمون من التعبير عن هويتهم الثقافية وأن ثقافة الهندوس ولغتهم وممارساتهم الدينية تُفرض عليهم فرضاً.
    También deberá procurarse ofrecer a los niños indígenas y a los niños pertenecientes a minorías oportunidades educacionales que les permitan comprender y conservar su identidad cultural, incluidos elementos tales como su idioma y sus valores. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    También deberá procurarse ofrecer a los niños indígenas y a los niños pertenecientes a minorías oportunidades educacionales que les permitan comprender y conservar su identidad cultural, incluidos elementos tales como su idioma y sus valores. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    También deberá procurarse ofrecer a los niños indígenas y a los niños pertenecientes a minorías oportunidades educacionales que les permitan comprender y conservar su identidad cultural, incluidos elementos tales como su idioma y sus valores. UN ويجب أيضا تكريس الجهود من أجل توفير الفرص التعليمية لتمكين أطفال السكان الأصليين وأطفال الأقليات من فهم هويتهم الثقافية والحفاظ عليها، بما في ذلك أهم جوانبها مثل اللغة والقيم.
    Por este motivo, las medidas para erradicar la pobreza deberían incluir la protección de la base biológica que sirve de sostén para la vida de los pobres y la provisión de oportunidades para que ellos mejoren su condición, mientras preservan al mismo tiempo su identidad cultural y su dignidad. UN ولذلك، ينبغي أن تشمل الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر حماية الأساس البيولوجي الذي يدعم حياة الفقراء ويتيح لهم فرص تحسين رفاههم، مع المحافظة في الوقت نفسه على هويتهم الثقافية وكرامتهم.
    El desplazamiento motivado por el proyecto Sardar Sarovar ha llevado a la fragmentación de las comunidades adivasis y a la pérdida de su identidad cultural. UN فقد أدى التشريد الناتج عن مشروع ساردار سارونار إلى تفكك المجتمعات المحلية لسكان أديفاسي إضافة إلى فقدانهم هويتهم الثقافية.
    Similarmente, tienen derecho a establecer sus propias instituciones educacionales y culturales, o instituciones ideadas para proteger su identidad religiosa, y a participar en la solución de cuestiones que tengan que ver con su identidad cultural. UN ولهم كذلك الحق في إنشاء مؤسساتهم التعليمية والثقافية الخاصة، أو مؤسسات معدة لحماية هويتهم الدينية، والمشاركة في إيجاد حلول للأمور التي تمسّ هويتهم الثقافية.
    Los gobiernos son los primeros responsables de las condiciones de vida y de la preservación de la identidad cultural de las poblaciones indígenas. UN ٨ - ومضت تقول إن الحكومات مسؤولة في المقام اﻷول عن الظروف المعيشية للسكان اﻷصليين وعن حفظ هويتهم الثقافية.
    Por una parte, las personas que llegan al país de acogida deberían estar dispuestas a adaptarse a la sociedad de acogida sin tener que renunciar a su propia identidad cultural. UN فمن جهة، ينبغي للأفراد القادمين إلى بلد مضيف أن يكونوا على استعداد للتكيف مع المجتمع المضيف دون أن يضطروا إلى التخلي عن هويتهم الثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد