ويكيبيديا

    "هو آلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es un mecanismo
        
    • es el mecanismo
        
    • era un mecanismo
        
    • un mecanismo de
        
    • se trata de un mecanismo
        
    El debate público sobre la pandemia es un mecanismo eficaz para movilizar la atención del público y, al mismo tiempo, para buscar soluciones. UN إن النقاش العام بشأن الوباء هو آلية فعالة لتنبيه الجماهير في نفس الوقت الذي يتم فيه السعي إلى إيجاد الحلول.
    Además, el fondo de capital de riesgo es un mecanismo de desembolso de recursos financieros muy eficiente y eficaz en función de sus costos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن صندوق الرأسمال المخاطر هو آلية إنفاق للموارد المالية تتميز بدرجة عالية جدا من فعالية التكلفة والكفاءة.
    El enfoque basado en los resultados es un mecanismo técnico para mejorar la evaluación de los programas y no un fin en sí mismo. UN وإن النهج المستند إلى النتائج هو آلية تقنية تسمح بتحسين تقييم البرامج وليست غاية بحد ذاتها.
    El mandamiento de preservación es un mecanismo expeditivo que dispone que los proveedores de servicios almacenen y resguarden los datos existentes que son específicos de una transacción o de un cliente. UN وأمر الحفظ هو آلية مستعجلة تطلب من مقدم الخدمات أن يقوم بتخزين وحفظ البيانات القائمة الخاصة بمعاملة ما أو بعميل ما.
    A este respecto, un elemento fundamental para lograr la transparencia y la credibilidad del nuevo sistema de comercio mundial es el mecanismo de solución de controversias de la OMC. UN وفي هذا الخصوص، فإن أحد العناصر الرئيسية لكفالة الشفافية والمصداقية لنظام التجارة العالمي الجديد هو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    Se consideró que el Grupo de trabajo era un mecanismo útil para el diálogo oficioso y el intercambio de información, que reforzaba la transparencia y la rendición de cuentas. UN ورئي أنَّ الفريق العامل هو آلية مفيدة للحوار وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية، مما يعزِّز الشفافية والمساءلة.
    El examen periódico universal es un mecanismo cooperativo. UN الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تعاونية.
    El examen periódico universal es un mecanismo cooperativo. UN الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تعاونية.
    Por lo tanto, lo que se necesita es un mecanismo internacional administrado por las Naciones Unidas que permita hacer un seguimiento de la cuantía de la dicha asistencia y de los compromisos asumidos. UN وما يجب توفره إذن، هو آلية دولية تديرها الأمم المتحدة لرصد مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية وتعهداتها.
    El Consejo de Derechos Humanos, que es un mecanismo intergubernamental, sigue siendo la instancia mejor adaptada para avanzar en esa dirección. UN وفي هذا الصدد، فإن مجلس حقوق الإنسان، الذي هو آلية حكومية دولية، يظل هو الهيئة الأقدر على تحقيق تقدم في هذا الاتجاه.
    Por ello, la cooperación regional para el desarrollo es más que una dimensión que responde al mandato del PNUD; es un mecanismo decisivo para aumentar la eficacia del desarrollo. UN فالتعاون الإنمائي الإقليمي تبعاً لذلك هو أكثر من مجرد بُعْد من أبعاد ولاية البرنامج الإنمائي ذات الصلة؛ بل هو آلية حاسمة الأهمية لزيادة فعالية التنمية.
    El Fondo Rotatorio Access RH es un mecanismo financiado por donantes para facilitar la constitución de reservas esenciales de suministros de salud reproductiva en los almacenes controlados por el UNFPA. UN الصندوق الدائر لتيسير الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية هو آلية يمولها المانحون لتسهيل تكوين مخزونات أساسية من سلع الصحة الإنجابية في مستودعات خاضعة لسيطرة صندوق السكان.
    El programa alimentario es un mecanismo de red de seguridad y ofrece un incentivo para mantener la matriculación y la asistencia de los niños a las escuelas. UN وبرنامج التغذية هو آلية توفر شبكة أمان وحافزا للمحافظة على التحاق الأطفال بالمدارس وبقائهم فيها.
    El Fondo central para la acción en casos de emergencia es un mecanismo centralizado de financiación administrado por una secretaría con sede en Nueva York. UN والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ هو آلية مركزية للتمويل تديرها الأمانة العامة ويوجد مقره في نيويورك.
    El Fondo Rotatorio Access RH es un mecanismo financiado por los donantes para facilitar la constitución de reservas esenciales de suministros de salud reproductiva en los almacenes controlados por el UNFPA. UN الصندوق الدائر لتيسير الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية هو آلية يمولها المانحون لتسهيل تكوين مخزونات أساسية من سلع الصحة الإنجابية في مستودعات خاضعة لسيطرة صندوق السكان.
    Un protocolo facultativo, elaborado en cooperación con los Estados, es un mecanismo que podría facilitar esto. UN والبروتوكول الاختياري الذي يُعد بالتعاون مع الدول هو آلية يمكن أن تسهل هذا الأمر.
    En términos prácticos, lo que se necesita ahora es un mecanismo por el que se informe a los Miembros de la Organización y se les permita participar, cuando resulte necesario, en los procedimientos de las consultas oficiosas. UN وما تدعو إليه الحاجة اﻵن، من الناحية العملية، هو آلية يمكن عن طريقها إعــــلام أعضـاء الجمعيــة العامة عن إجراء المشاورات غير الرسمية وتمكينهم من اﻹدلاء بدلوهم فيها إذا اقتضى اﻷمر.
    36. La utilización de capital de riesgo es un mecanismo inversor que permite a las nuevas empresas obtener capital social y asistencia gerencial. UN 36- رأس المال الاستثماري هو آلية استثمار توفِّر للشركات الناشئة رأس المال السهمي والمساعدة في مجال الإدارة، على السواء.
    Si bien el informe sobre la marcha de los trabajos es un mecanismo adecuado para supervisar la situación de las misiones en liquidación, la Dependencia de Liquidación no cuenta con un plan específico que permita evaluar la actuación general del proceso. UN ولئن كان التقرير المرحلي هو آلية جيدة لرصد البعثات قيد التصفية، فإنه لا يوجد لدى وحدة التصفية خطة مركزة يمكن على أساسها قياس الأداء الإجمالي للعملية.
    Cabe esperar también que los países donantes consideren la posibilidad de aportar contribuciones al Fondo para fortalecer la capacidad productiva de África que es el mecanismo de financiación de la Iniciativa referida. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن تنظر البلدان المانحة في تقديم مساهمات إلى مرفق القدرات الإنتاجية الأفريقية، الذي هو آلية تمويل المبادرة.
    Aunque la mayoría de las recomendaciones de estos exámenes se han aplicado, un asunto muy importante, aún pendiente, es el mecanismo para asegurar que la financiación de la OSSI no dependa del Contralor ni de los departamentos y oficinas a los que la OSSI presta servicios. UN ولئن كانت معظم توصيات تلك الاستعراضات قد نُفذت، فإن الموضوع المهم جدا الذي لا يزال قائما هو آلية ضمان تمويل المكتب بصورة مستقلة عن مراقب الحسابات وعن الإدارات والمكاتب العميلة.
    La planificación del Programa 21 a nivel local era un mecanismo establecido para facilitar la cooperación entre las diversas partes interesadas y podía ser utilizado en forma eficaz en los lugares de destino turístico para promover las prácticas del turismo sostenible. UN وإعداد جدول أعمال محلي للقرن ٢١ هو آلية لتسهيل تعاون أصحاب المصالح المتعددين ويمكن أن تستخدم بفعالية في جهات المقصد السياحية من أجل تعزيز ممارسات السياحة المستدامة.
    se trata de un mecanismo ideado para estimular el desarrollo de la tecnología de la salud en América Latina y el Caribe por la vía de la cooperación técnica en los países de la región. UN وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد