ويكيبيديا

    "هو أفضل سبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es la mejor forma
        
    • es la mejor manera
        
    • es el mejor modo
        
    • era la mejor forma
        
    • es la mejor vía
        
    • es el mejor camino
        
    • era la mejor manera
        
    Sigo creyendo que el diálogo es la mejor forma de resolver un conflicto. UN ولا أزال أعتقد أن الحوار هو أفضل سبيل لحل أي صراع.
    El éxito de este proceso de conversaciones es la mejor forma de consolidar la paz entre el Perú y el Ecuador. UN وأن نجاح عملية المحادثات هذه هو أفضل سبيل لتعزيز السلم بين بيرو وإكوادور،
    Está enraizado en la convicción, fortalecida por nuestra experiencia, de que dar un paso lógico tras otro es la mejor manera de llegar al éxito a largo plazo. UN وهـو متأصـل في اقتناعنــا الذي تعززه كل تجاربنا بأن اتخـاذ خطـوة منطقية تلو أخرى هو أفضل سبيل لتحقيق النجاح طويل اﻷجل.
    Cuando surgen controversias, el diálogo en un pie de igualdad y el espíritu de consulta amistosa es la mejor manera de lograr progresos. UN وعندما تنشب النزاعات، فإن إجراء الحوار على قدم المساواة وبروح من التشاور الودي هو أفضل سبيل لإحراز التقدم.
    Criticar a la Secretaría no es el mejor modo de garantizar que la información se presente de forma oportuna. UN إن انتقاد الأمانة العامة ليس هو أفضل سبيل للتأكد من أن المعلومات قدمت في الوقت المناسب.
    Algunas Partes consideraban que una arquitectura simplificada, centralizada y eficaz al nivel internacional para los pagos basados en los resultados era la mejor forma de generar una mayor sinergia entre las diferentes fuentes de financiación y de asegurar la coordinación y la coherencia. UN ويرى بعض الأطراف أن وجود هيكل مبسط مركزي وفعال للمدفوعات القائمة على النتائج على الصعيد الدولي هو أفضل سبيل لتعزيز التآزر بين مختلف مصادر التمويل وضمان التنسيق والانسجام.
    En esa Estrategia, la Unión Europea expresó una vez más su convicción de que la adopción de un enfoque multilateralista sobre la seguridad, incluidas las cuestiones del desarme y no proliferación, es la mejor vía para mantener el orden internacional. UN وهو يعرب فيها مرة أخرى عن اقتناعه بأن اتباع نهج متعدد الأطراف في مجال الأمن، بما يشمل نزع السلاح وعدم الانتشار، هو أفضل سبيل لصون النظام الدولي.
    Zimbabwe considera que este es el mejor camino para abordar la cuestión de asignar recursos a todos los países necesitados. UN وتؤمن زمبابوي بأن هذا هو أفضل سبيل لمعالجة مسألة تخصيص الموارد لجميع البلدان المحتاجة إليها.
    Asimismo, reconocemos el espíritu de compromiso positivo y constructivo de muchos otros que han tenido dudas y, en ocasiones, preocupaciones con respecto a sí un tratado sobre el comercio de armas era la mejor manera de avanzar y a si un tratado de esa naturaleza funcionaría en la práctica. UN ولكننا نقر، بالمثل، بروح المشاركة الإيجابية والبناءة للكثيرين غيرهم الذين ساورتهم شكوك، وأحيانا، قلق بشأن ما إذا كان عقد معاهدة لتجارة الأسلحة هو أفضل سبيل للمضي قدما وكيفية تنفيذها فعليا.
    El diálogo es la mejor forma de promover la comprensión mutua y de luchar contra el flagelo de la intolerancia. UN والحوار هو أفضل سبيل للنهوض بالتفاهم المتبادل ولمكافحة آفة التعصب.
    El Grupo de Río está convencido de que la eliminación total de las armas de destrucción en masa es la mejor forma de alcanzar la paz y la seguridad internacionales. UN ومجموعة ريو مقتنعة بأن القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل سبيل لتحقق السلام والأمن الدوليين.
    Por otro lado, la inversión en los niños es la mejor forma de romper el círculo de la pobreza. UN وبالعكس فإن التركيز على الأطفال هو أفضل سبيل لكسر حلقة الفقر.
    El fortalecimiento de la familia es la mejor forma de proteger a los niños: sacar a los niños del medio familiar asegura un aumento de la violencia y el crimen. UN وتعزيز اﻷسرة هو أفضل سبيل لحماية اﻷطفال. فهناك تأكيدات على حدوث أعمال طرد لﻷطفال من بيئة اﻷسرة وزيادة أعمال العنف والجريمة.
    ¿Qué clase de información tecnológica se necesita y cuál es la mejor forma de distinguir esa información, desarrollarla, conservarla, tener acceso a ella y facilitarla a las Partes? UN ما هي المعلومات اللازمة بشأن التكنولوجيات، وما هو أفضل سبيل إلى تحديد هذه المعلومات وإعدادها وتخزينها والوصول إليها وتقديمها إلى الأطراف؟
    La adhesión a esos principios es la mejor manera de asegurarse de que la ayuda alcance a los que más la necesitan. UN والتمسك بتلك المبادئ هو أفضل سبيل لضمان إيصال المعونة إلى أكثر المحتاجين إليها.
    La cooperación práctica y orientada a objetivos concretos entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods con los organismos especializados, es la mejor manera de garantizar el tipo de alianza más estrecha que se requiere a menudo. UN إن التعاون العملي والموجه صوب تحقيق الهدف بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومع الوكالات المتخصصة، هو أفضل سبيل لكفالة الاشتراك اﻷوثق الذي كثيرا ما ننادي به.
    En realidad, deberíamos recoger el llamamiento formulado por el Secretario General en su reciente mensaje a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en el sentido de hacer pleno uso de las instituciones multilaterales. ¿Cuál es la mejor manera de lograr esto? UN وبالفعل، ينبغي أن نلبي الدعوة التي وجهها الأمين العام في الخطاب الذي أدلى به مؤخرا أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، بأن نحقق أقصى استفادة من المؤسسات المتعددة الأطراف. فما هو أفضل سبيل لتحقيق ذلك؟
    El Grupo de los 77 y China procurará dar a la Presidencia toda la cooperación necesaria con miras a lograr, cuanto antes, resultados concretos, pues creemos que ésta es la mejor manera de dar comienzo a la tan deseada dinámica de la reforma. UN وتعتزم مجموعة الـ 77 والصين أن تمنح الرئاسة كل التعاون الضروري للتحقيق المبكر لنتائج ملموسة لأننا نعتقد أن هذا هو أفضل سبيل لبداية الإصلاح الدينمي المنشود كثيرا.
    El Canadá seguirá aplicando la Convención, ya que un planteamiento basado en los derechos es la mejor manera de ocuparse de los retos que tienen los niños en todo el mundo. UN وأكد في ختام بيانه أن كندا ستواصل تنفيذ الاتفاقية وأن اتباع نهج قائم على الحقوق هو أفضل سبيل لمعالجة التحديات التي تواجه الأطفال في سائر أرجاء العالم.
    Ese es el mejor modo de potenciar la autoridad y el prestigio internacional de la Asamblea. UN هذا هو أفضل سبيل لتعزيز سلطة الجمعية ومكانتها الدولية.
    Filipinas opina respetuosamente que la destrucción completa y total de las armas nucleares es el mejor modo de impedir su propagación. UN وتقول الفلبين بكل احترام إن التدمير التام والكامل للأسلحة النووية هو أفضل سبيل لمنع انتشارها.
    El Administrador Auxiliar del PNUD manifestó que mejorar la comunicación era la mejor forma de promover una mayor participación nacional en el proceso ECP/MANUD. UN 174 - وقال المدير المساعد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن تحسين الاتصال هو أفضل سبيل لتشجيع زيادة الاضطلاع الوطني بعملية التقييم القطري الموحد/إطار المساعدة الإنمائية.
    Tenemos la convicción de que la conclusión de un tratado sobre el comercio de armas es la mejor vía para poner fin al comercio, y a las transferencias irresponsables, así como al desastre humanitario que ellos provocan. UN ونحن على اقتناع بأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة هو أفضل سبيل لوضع حد للاتجار بهذه الأسلحة ونقلها على نحو غير مسؤول وإنهاء ما يؤديان إليه من كوارث إنسانية.
    La Unión Europea tiene la firme convicción de que un enfoque multilateral de la seguridad, el desarme y la no proliferación es el mejor camino a seguir para mantener la paz internacional. UN إن الاتحاد الأوروبي يعتقد اعتقادا راسخا بأن اتخاذ نهج متعدد الأطراف نحو تحقيق الأمن ونزع السلاح ومنع الانتشار هو أفضل سبيل لصون السلام الدولي.
    16. En su informe anterior, el Relator Especial señaló que completar el proceso de paz era la mejor manera de asegurar el respeto de los derechos humanos y la vigencia del Estado de derecho. UN ٦١- وأشار المقرر الخاص في تقريره السابق إلى أن انجاز عملية السلام هو أفضل سبيل إلى ضمان احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد