ويكيبيديا

    "هو أنه إذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es que si
        
    • es que en caso
        
    • cuenta de que si
        
    Y mi idea es que si termina los deberes rápido, tiene tiempo extra de televisión. Open Subtitles ومقصدي هو أنه إذا انتهى من واجبه بسرعة. سيحصل على وقت إضافي للتلفاز.
    Mi respuesta es que si es posible el genocidio sin castigo, entonces no es posible la existencia de Bosnia y Herzegovina. UN وجوابي هو أنه إذا أمكن ممارسة إبادة اﻷجناس دون عقاب. حينئذ فإن وجود البوسنة والهرسك غير ممكن.
    El principal argumento para ello es que si los recursos se movilizan conjuntamente, del mismo modo que los objetivos se planifican y programan conjuntamente, será menor la fragmentación que surge cuando varias organizaciones compiten en busca de recursos. UN والمبرر الجوهري لذلك هو أنه إذا جرى تعبئة الموارد على نحو مشترك، كما يجري تخطيط الأهداف وبرمجتها على نحو مشترك، فسيكون هناك قدر أقل من التشتت، الذي ينشأ حين تتنافس المنظمات على الموارد.
    La percepción general es que, si un determinado grupo tiene acceso a sus derechos en condiciones de igualdad, también disfruta de igualdad de oportunidades. UN والتصور العام هو أنه إذا تساوت حقوق مجموعة معينة، تساوت أيضا على نحو تلقائي الفرص المتاحة لهذه المجموعة.
    Lo que he aprendido es que si disponemos de tiempo para planear el fin de nuestra vida, tenemos la mejor oportunidad de mantener nuestra calidad de vida. TED ما تعلمته هو أنه إذا خصصنا بعض الوقت في التخطيط لنهاية حياتنا، لدينا أفضل فرصة في الحفاظ على نوعية حياتنا.
    Lo que quiero que recuerden es que si quieren mejorar sus funciones ejecutivas en algún aspecto de sus vidas, No busquen soluciones rápidas. TED لكن الأمر الذي أريد منكم تذكّره هو أنه إذا أردتم تحسين وظيفتكم التنفيذية بشكل ما في حياتكم، لا تتوقعوا التحسّن بسرعة.
    Y así lo que vino a mí es que, si eres un profesor y estás enseñando, si no estás aprendiendo, probablemente no estás enseñando muy bien. TED و ما خطر لي هو أنه إذا كنت مدرسا وكنت بصدد التدريس، إذا كنت أنت نفسك لا تعلم فمن المؤكد أنَّك لن تكون مُدَرِّسًا جيدا.
    El problema con las tecnologías como ésta es que si se mira las proteínas del cuerpo hay una diferencia de 11 órdenes de magnitud entre las proteínas de alta y baja abundancia. TED المشكلة التي نواجهها مع تقنيات كهذه هو أنه إذا نظر أحدهم للبروتينات في الجسم سيجد 11صنفاً من الإختلافات المهمة بين البروتينات العالية الكثافة و البروتينات منخفضة الكثافة
    Lo que trato de decir... es que si no fuera por mi situación, consideraría quedarme aquí contigo. Open Subtitles ما أحاول قوله.. هو أنه إذا لم يكن بسبب وضعي لكنت فكرت في أن أستقر هنا معكي
    Lleva poco más de una hora pero el tema es que, si pasaron algunas cosas y pudiste llegar a filmar buen material, entonces es muy fácil. Open Subtitles ولكنّ الأمر هو أنه إذا حدث شيء ما وحصلت عليه فقد تمكّنت بعد ذلك بتصوير الأمور الجيّدة , أمر بسيط
    Sí, la cuestión es que si ambos reinos querían llevar gente a algún lugar para sacrificarla, castigarla, no vendrían a lugares como el lago, grandes lugares de ceremonia. Open Subtitles نعم، المغزى هو أنه إذا أرادت المملكتان جلب الناس إلى مكان ما ،للتضحية بهم معاقبتهم فلن يأتوا إلى أماكن مثل البحيرة
    Mira, el punto es que si se suicida, millones de fans de todas las edades y géneros estarán muy decepcionados. Open Subtitles المغزى هو أنه إذا انتحرت الملايين من معجبيها من جميع الأعمار و الأجناس سيحبطوا جداً
    Lo que podemos ver es que si se tapa el ojo derecho, se deshabilita... su procesamiento de brújula magnética en la parte izquierda del cerebro. Open Subtitles وما نستطيع ان نراه هو أنه إذا حجبت العين اليمنى، تَطفئ معالجة بوصلتهم المغناطيسية في الجزء الأيسر من الدماغ
    Mi deseo es que si puedes mostrarle a las personas... la belleza de estos animales, Open Subtitles أملي هو أنه إذا كان يمكنك نبين للناس جمال هذه الحيوانات،
    Y lo mejor de ella es que si te la pones bajo la lengua, Open Subtitles والأمر الجيد بشأنه هو أنه إذا قُمت بوضعه تحت لسانك
    es que si uno frena en un semáforo... Open Subtitles هو أنه إذا كنت سحب ما يصل في مجموعة من إشارات المرور
    Más bien, lo que dice el texto es que, si se está negociando ese tipo de acuerdo, todos los Estados del curso de agua tendrán derecho a participar sin necesidad de probar que resultarán afectados apreciablemente. UN بل إن ما يقوله النص هو أنه إذا كان ثمة اتفاق من هذا القبيل يجري التفاوض بشأنه، يحق لجميع دول المجرى المائي أن تشارك في المفاوضات دون أن يطلب منها اثبات أنها ستتأثر من جرائه بدرجة ملموسة.
    Se entiende que el principio básico de cualquier sistema jurídico es que si alguien quiere algo, recae en él el peso de la prueba y ha de demostrar que tiene derecho a ello, si es que está en posesión de otro. UN وتدركون أن المبدأ اﻷساسي في أي نظام قانوني هو أنه إذا أردت شيئا، فإن عبء اﻹثبات يقع عليك، فيتعين عليك أن تثبت أن لك الحق في الحصول عليه إذا كان في يد شخص آخر.
    La lógica de la sugerencia es que si la mayoría de estos cambios se ha realizado, es probable que se hayan introducido asimismo otros cambios importantes. UN ومنطق هذا الاقتراح هو أنه إذا كان قد جرى تنفيذ أغلبية تلك التغييرات، فمن المحتمل أن يكون قد جرى العمل أيضا بتغييرات أخرى ذات صلة.
    Por consiguiente, la regla es que no deberán repetirse las audiencias y la excepción es que en caso de que el tribunal arbitral determine que deban repetirse las audiencias, deberá estar facultado para decidirlo. UN ومن ثم، فإن القاعدة هي أنّ جلسات الاستماع لا تُكرّر والاستثناء هو أنه إذا رأت هيئة التحكيم أنه ينبغي تكرار جلسات الاستماع، كان لها الحق في أن تقرر ذلك.
    Lo importante es darse cuenta de que si no duermen, no vuelan. TED الأمر المهم الذي ينبغي إدراكه هو أنه إذا كنت لا تنام فإنك لا تطير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد