Entonces, una cosa interesante es, que cuando enfocamos el haz sobre el grafito, encontramos un patrón muy, muy interesante. | Open Subtitles | الشيء المثير هو أنه عندما نركز .. الشعاع على قطعة الجرافيت نجد نمط مثير جداً للإهتمام |
Pero el asunto es que, cuando estás haciendo el amor, todo está bien. | Open Subtitles | ولكن الأمر هو أنه عندما كنا نمارس الجنس وقد كان جيداً |
Mi única preocupación es que cuando se encienda la luz roja de la catástrofe ambiental, quizás ninguno de nosotros tenga la oportunidad de decir una palabra. | UN | إلا أن قلقي الوحيد هو أنه عندما يضيء الضوء اﻷحمر المنذر بالكارثة البيئية، قد لا يكون بوسع أي منا ساعتها أن يقول أي شيء. |
Lo que sucede es que, cuando una ONG típica entra, no solo aportan su experiencia sino también trae recursos adicionales. | TED | ما يحدث هو أنه عندما يتعلق الأمر بمنظمة نموذجية غير حكومية، فإنها لا تجلب خبراتها فقط لكنها تجلب أيضاً موارد إضافية. |
Lo que aprendí de mis estudios es que cuando estamos en ambientes cordiales somos más productivos, creativos, colaboradores, sanos y felices. | TED | ما أعرفه من بحثي هو أنه عندما يكون لدينا المزيد من البيئات المتحضرة، نكون أكثر إنتاجية وإبداعًا وعونًا وسعادة وصحة. |
Lo que significa esto es que cuando se lucha contra la corrupción, cuando tocas los bolsillos de las personas que roban el dinero, no se van a quedar sin hacer nada. | TED | لكن ما يعنيه هو أنه عندما تحارب الفساد عندما تقترب من جيوب الناس الذين يسرقون المال لن يبقوا صامتين |
Lo que ocurre es que cuando llueve, los agujeros almacenan el agua y la reparten a medida que la planta la va necesitando. | TED | وما يحدث هو أنه عندما تتساقط الأمطار، تستطيع الفجوات تخزين الماء وتخصيصه لدرجة احتياجات النبتة للماء. |
y lo que pasa es que cuando le hacemos pruebas a la persona una semana después, un mes después, tres meses después están a la vez más felices y menos deprimidos. | TED | الذي يحدث هو أنه عندما نختبر الناس بعد أسبوع أو شهر أو ثلاثة أشهر, نجدهم انهم أكثر سعداة و أقل إكتئابا. |
Así que, lo que ocurre es que, cuando el poro está abierto, tienes una corriente intermitente. | TED | ما نحصل عليه هو أنه عندما يتم فتح المسام ، يمكنك الحصول أحيانا على بعض التدفق. |
Lo interesante es que cuando gana no lo hace con una gran ventaja. | TED | حسنًا، ما هو مثير للاهتمام عنه هو أنه عندما يفوز هو لا يفعل ذلك من خلال تفوقه بشكل كبير على منافسيه حقًأ |
Lo que diferencia a la rabia de un virus como el ébola es que cuando la gente lo contrae suele no propagarla. | TED | إذن ما الذي يجعل داء الكلب مختلفا عن فيروسات مثل الإيبولا. هو أنه عندما يمرض الإنسان بداء الكلب. فإنّه لا ينشره. |
Y lo que encontraron es que cuando dices a la gente, que les enseñas educación financiera, ellos aprenden y recuerdan. | TED | وما وجدوه هو أنه عندما تخبرون الناس، فإنكم تعلّمونهم مهارات لمحو الأمية المالية، فإنهم يتعلمون ويتذكرون. |
Otro de los desafíos que afrontamos, es que cuando se está en servicio activo, se está bajo el Departamento de Estado. | TED | أمامنا تحدٍ آخر هو أنه عندما تكون فرداً في الخدمة، فأنت تحت مسؤولية وزارة الدفاع. |
Pero lo curioso es que cuando empiezas a juntarlo todo,... empieza a parecer raro. | Open Subtitles | لكن ما يضحكك هو أنه عندما . تبدأين بتجميع الأقاويل تزداد غرابة الأمر |
Lo importante es que cuando este proyecto se publique... tendrá solamente tu nombre; | Open Subtitles | المهم هو أنه عندما ينشر هذا المشروع الضخم، فإنه سيحمل اسمك عليه |
Todo lo que se, es que cuando mi hermano y yo eramos pequeños... algo paso que hizo que los tornados vinieran. | Open Subtitles | كل ما أعلمه هو أنه عندما كنا شقيقي و أنا صغيرين حدث شئ ما تسبب في أن تأتي الأعاصير |
La cuestión es, que cuando termine el test... la persona que está contigo durante el examen? | Open Subtitles | الأمر هو أنه عندما قمت بالاختبار أتعلم ؟ الشخص الذي يقود معك خلال الاختبار |
Todo lo que sé es que cuando mamá me vio, se viró y fue directamente a la despensa. | Open Subtitles | , كل ما أعرفه هو أنه عندما رأتني أمي رحلت و دخلت إلى الخزانة |
La razón por la que alejé Cate y Ryan es porque cuando la gente aburrisa y casada va al trabajo, no tiene ganas de escuchar a otra gente aburrida y casada. | Open Subtitles | السبب في أنني كنسلت برنامج كيت وريان هو أنه عندما يتزوج الناس يصبحون مملين وعندما يذهبون للعمل |
La primera era que cuando los precios de la chatarra se expresaban en una moneda común, la evolución de las diferentes cotizaciones era muy similar en los distintos países. | UN | اﻷول هو أنه عندما تنخفض أسعار الخردة معبﱠراً عنها بعملة شائعة، فإن تطور اﻷسعار المختلفة يبدو متماثلا جداً في البلدان المختلفة. |
Y lo sorprendente es que, en general, cuando la gente llega por primera vez a Burning Man, no sabe cómo hacerlo. | TED | والمذهل، بصفة عامة، هو أنه عندما يأتي الناس لمهرجان الرجل المحترق، لا يعرفون كيفية صنع هذه الأعمال. |
La jurisprudencia del Comité ha sido que cuando se demuestra la existencia de razones imperiosas, al margen de la propia detención durante un período de tiempo determinado, esta detención puede constituir una violación del Pacto. | UN | لقد كان قضاء اللجنة هو أنه عندما يثبت أن الاحتجاز نفذ في ظل ظروف جبرية، فإن هذا الاحتجاز يمكن أن يمثل انتهاكا للعهد. |