ويكيبيديا

    "هو أنه في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es que en
        
    • estriba en que
        
    • era que
        
    • es que a
        
    • es que muy
        
    Una de las consecuencias de la mundialización y la liberalización es que en muchos casos la actividad que causa el daño puede atribuirse a un individuo y no al Estado. UN وإن أحد اﻵثار المترتبة على العولمة والتحرر هو أنه في كثير من الحالات يمكن أن يُعزى النشاط المسبب للضرر إلى شخص عادي وليس إلى الدولة.
    La segunda hipótesis es que en un estado de partido único, el poder se concentra en manos de unos pocos, y sigue un mal gobierno y corrupción. TED الافتراض الثاني هو أنه في الدولة ذات الحزب الواحد، تتمركز السلطة في أيدي قلة من الناس، ويتبع ذلك سوء الإدارة والفساد.
    Y lo que quiero mostrarles es que, en medicina regenerativa, ya nos alejamos de esa idea de tomar un material bioinerte. TED وما أريد أن أطلعكم عليه هو أنه في الطب التجديدي، قمنا بالابتعاد كثيراً عن هذه الفكرة أي استعمال مواد خاملة حيوياً.
    La diferencia estriba en que en el caso de la posesión un tercero puede cerciorarse de que el otorgante ya no tiene la posesión del bien gravado, mientras que en el caso del control un tercero no podrá saber que el control ya no está en manos del otorgante. UN والفرق بينهما هو أنه في حالة الحيازة يستطيع الطرف الثالث أن يتأكد من أن المانح لم يعد حائزا للموجودات المرهونة، بينما في حالة السيطرة لا يستطيع الطرف الثالث أن يعرف أن السيطرة انتقلت من المانح.
    Su entendimiento del principio era que cuando una persona cometía un delito castigado por el derecho internacional, un Estado podía juzgar al autor en su propia jurisdicción o transferir al acusado a un tribunal internacional para su enjuiciamiento. UN وقال إن ما يفهمه من هذا المبدأ هو أنه في حالة ارتكاب شخص لجريمة بموجب القانون الدولي، فإن للدولة أن تحاكم مرتكب الجريمة في نطاق اختصاصها القضائي أو تحيل المتهم إلى محكمة دولية قصد محاكمته.
    Lo gracioso es que en la mayoría de los sitios los signos geométricos son mucho más numerosos que los animales y humanos. TED المضحك هناا هو أنه في معظم المواقع الأشكال الهندسية تفوق صور الحيوانات والإنسان بكثير.
    Lo que es particularmente preocupante de esto es que, en la mayoría de los casos, pasaron meses antes de que alguien informara de estos registros robados. TED ما يبعث على القلق بشكل خاص حول هذا هو أنه في معظم الحالات، مرت أشهر قبل قيام أي شخص بالتبليغ عن سرقة هذه السجلات.
    Y lo que puedo decir es que en el 2016, los médicos no irán por ahí con estetoscopios. TED وما يمكنني قوله هو أنه في عام 2016، لن يتجول الأطباء مع السماعات.
    Y si hay algo que hemos aprendido del Sargento Rock, es que en la guerra hay reglas. Open Subtitles لو أن هناك شئ واحداً تعلمته من الرقيب روك هو أنه في الحرب يوجد قواعد
    Y lo que me atormenta es que en las caras... de todos los osos que filmó Treadwell... no veo ningún reconocimiento, ni entendimiento, ni piedad. Open Subtitles ما يؤرق لي هو أنه, في أي من الدببة التي صورها ثريدويل, أنا لم أرى أي تقارب او تعاطف
    Lo que me vuelve loca es que... en el futuro aún estaré aquí y tú todavía estarás en paro. Open Subtitles ما يزعجني هو أنه في المستقبل سأظل أعمل هنا وأنت ستظل بلا عمل
    Lo increíble es que en tiempos de Ashoka, tenían una red policial para hacer cumplir estas normas Open Subtitles الشيء المدهش هو أنه في يوم أشوكا، كان لديهم شبكة من الشرطة لفرض هذه القواعد
    Lo increíble de este concepto es que en el instante de la creación nuestro universo se infló de forma rápida, brusca y desmedida creando una gigantesca pompa de jabón cósmica. Open Subtitles .. المفهوم الرائع هو أنه في لحظة الخلق تمدد كوننا فجأةً وبسرعة وبشكل ضخم مُنتجاً فقاعة صابون كونية عملاقة
    La cuestión es que, en el 2000, Open Subtitles حسناً ، الهدف مما أقول هو أنه في عام 2000
    Sabes, la única cosa que me llevé de mi lesión es que, en días como este... Open Subtitles أتعلم أن هناك شيئاً واحداً تعلمته من إصابتي ، هو أنه في أيامٍ مثل هذه
    La idea es que, en el fondo, nos queremos los unos a los otros. Open Subtitles . المقصد هو أنه في نهاية اليوم نحن نحب بعضنا
    19. La tercera diferencia, y la más significativa, entre los apartados b) y c) del párrafo 2 del artículo 13 estriba en que, si bien la enseñanza secundaria " debe ser generalizada y hacerse accesible a todos " , la enseñanza superior " debe hacerse igualmente accesible a todos, sobre la base de la capacidad de cada uno " . UN 19- والاختلاف الثالث والأهم بين المادة 13(2)(ب) و(ج) هو أنه في حين يجب أن يكون التعليم الثانوي " متاحاً للعموم وفي متناول الجميع " يجب أن يكون التعليم العالي " متاحاً للجميع على قدم المساواة، تبعاً للكفاءة " .
    19. La tercera diferencia, y la más significativa, entre los apartados b) y c) del párrafo 2 del artículo 13 estriba en que, si bien la enseñanza secundaria " debe ser generalizada y hacerse accesible a todos " , la enseñanza superior " debe hacerse igualmente accesible a todos, sobre la base de la capacidad de cada uno " . UN 19- والاختلاف الثالث والأهم بين الفقرتين (2)(ب) و2(ج) من المادة 13 هو أنه في حين يجب أن يكون التعليم الثانوي " متاحاً للعموم وفي متناول الجميع " يجب أن يكون التعليم العالي " متاحاً للجميع على قدم المساواة، تبعاً للكفاءة " .
    19. La tercera diferencia, y la más significativa, entre los apartados b) y c) del párrafo 2 del artículo 13 estriba en que, si bien la enseñanza secundaria " debe ser generalizada y hacerse accesible a todos " , la enseñanza superior " debe hacerse igualmente accesible a todos, sobre la base de la capacidad de cada uno " . UN 19- والاختلاف الثالث والأهم بين المادة 13(2)(ب) و(ج) هو أنه في حين يجب أن يكون التعليم الثانوي " متاحاً للعموم وفي متناول الجميع " يجب أن يكون التعليم العالي " متاحاً للجميع على قدم المساواة، تبعاً للكفاءة " .
    En cuanto a la divulgación de los resultados de las auditorías internas, observó que, aunque había distintas situaciones, el denominador común entre las organizaciones del sistema era que cuando hubiera una política relativa a la divulgación de los resultados de las auditorías se presentaría a los respectivos órganos rectores para su aprobación. UN وفيما يتعلق بالكشف عن المعلومات الخاصة بالمراجعات الداخلية، أشار إلى أنه على الرغم من تنوع الظروف المحيطة بهذه المسألة، فإن القاسم المشترك فيما بين جميع المؤسسات على مستوى المنظومة هو أنه في حال تطبيق سياسة الكشف، يقدم طلب إلى إدارة الهيئة المعنية للحصول على موافقتها.
    La buena noticia es que a principios de año el consejo de estado aprobó una regulación sobre la requisa y demolición de casas y transfirió el derecho de ordenar una demolición forzosa de los gobiernos locales a la corte. TED لذا فإن النبأ السار هو أنه في وقت سابق من هذا العام ، أصدر مجلس الدولة قانونا جديدا حول الاستيلاء على المنازل وهدمها وأعطى تفويض أمر الهدم القسري من الحكومات المحلية إلى المحكمة.
    Hay infinidad de pruebas con células madres ocurriendo en todo el mundo y usan muchos tipos diferentes de células, pero un tema común que parece surgir es que muy a menudo ese células morirán una vez implantadas. TED وهناك الكثير والكثير من تجارب الخلايا الجذعية التي تجري في جميع أنحاء العالم، والتي تَستخدم العديد من الأنواع المختلفة من الخلايا، ولكن يبدو أن السمة المشتركة التي تبرز هو أنه في الواقع، في كثير من الأحيان تلك الخلايا سوف تموت حالما تتم زراعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد