ويكيبيديا

    "هو أن تكون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es ser
        
    • es que la
        
    • es estar
        
    • es que los
        
    • es servir
        
    • es que las
        
    • es que el
        
    • era que la
        
    • pretende ser
        
    • intent is to be
        
    • es constituirse en
        
    • es que seas
        
    • sería que
        
    • objeto servir
        
    • fue servir de
        
    La clave es ser ágiles y considerados en cada uno de estos momentos. TED والمفتاح هو أن تكون كل واحدة من هذه اللحظات ذكية ومدروسة.
    Si un asesino en serie anda suelto, lo más seguro es ser su vecino. Open Subtitles إن جاء قاتل محترف إلى منطقتك، فالأكثر أماناً هو أن تكون الجار
    Otra condición es que la residencia permanente de los padres y del hijo se encuentre en el territorio de la República Eslovaca. UN والشرط الآخر هو أن تكون الإقامة الدائمة للوالدين والطفل داخل أراضي سلوفاكيا.
    Lo que interesa principalmente al Comité es que la institución, cualquiera sea su forma, pueda vigilar, promover y proteger los derechos del niño con independencia y eficacia. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    La verdadera depresión es estar triste cuando en tu vida todo va bien. TED الإكتئاب هو أن تكون حزينا عندما يسير كل شيء في حياتك بشكل جيد.
    La idea fundamental es que los memorandos deben servir para aumentar la coordinación y hacer más efectiva la respuesta, especialmente evitando la duplicación y minimizando las brechas, mediante una clara división de responsabilidades entre los organismos interesados. UN واﻷساس المنطقي لمذكرات التفاهم هو أن تكون وسيلة لتعزيز التنسيق وتحسين فعالية الاستجابة، ولا سيما في تجنب الازدواجية واﻹقلال ما أمكن من الثغرات، وذلك عن طريق توضيح توزيع المسؤوليات بين مختلف الوكالات.
    La finalidad del Código es servir de autorreglamentación, y en este sentido es una alternativa a la legislación. UN والمقصود بهذه المدونة هو أن تكون من قبيل التنظيم الذاتي، كبديل للتشريع.
    El principio general es que las mujeres y los hombres deben tener el mismo derecho a las prestaciones familiares. UN والمبدأ العام هو أن تكون المرأة والرجل على قدم المساواة في الحصول على الاستحقاقات العائلية.
    Seguramente ser un árabe es ser un mesero en el banquete del mundo. Open Subtitles في الحقيقة, لتكون عربياً هو أن تكون نادل المأدبة في العالم.
    Su propósito es ser gracioso. TED إنها ليست كذلك. فهدفها هو أن تكون مضحكة.
    Segundo: Lo más arriesgado que podés hacer hoy es ser prudente. TED الثانية: أكثر الأشياء مخاطراً يمكنك فعله هو أن تكون آمناً.
    SU META es ser SUSTENTABLE PARA EL 2020 Open Subtitles هدفها المعلن هو أن تكون مستدامة بحلول عام 2020
    Otro supuesto es que la situación internacional sea favorable a la búsqueda de soluciones duraderas, en particular la repatriación voluntaria. UN وهناك افتراض آخر هو أن تكون الحالة الدولية مواتية للسعي إلى إيجاد حلول دائمة، لا سيما بالنسبة للعودة الطوعية إلى الوطن.
    Lo que interesa principalmente al Comité es que la institución, cualquiera sea su forma, pueda vigilar, promover y proteger los derechos del niño con independencia y eficacia. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Lo que interesa principalmente al Comité es que la institución, cualquiera sea su forma, pueda vigilar, promover y proteger los derechos del niño con independencia y eficacia. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Lo que me parece horrible es estar con un chico Open Subtitles ما أراه مثير للاشمئزاز.. هو أن تكون مع شحص
    Lo importante es que los informes estén a disposición del Comité a tiempo. UN فالمهم هو أن تكون التقارير بحوزة اللجنة في الوقت المناسب.
    Aunque su objetivo es servir de auxiliar para la navegación expresamente para buques de guerra y mercantes, la DNC, con sus juegos de datos estratificados, puede servir como recurso para los usuarios de los SIG. UN ورغم أن الهدف من هذه الرسوم هو أن تكون أداة ملاحية مخصصة تحديدا للسفن البحرية والتجارية، فإنها، بمجموعاتها البيانية المتراصة، يمكن أن تشكل موردا لمستعملي نظم المعلومات الجغرافية.
    El objetivo final es que las cárceles dispongan en todo momento de un 20% de celdas vacías, que podrán emplearse para detenciones previas al juicio en lugar de mantener a los sospechosos en celdas de la comisaría. UN والهدف النهائي هو أن تكون 20 في المائة من زنزانات السجن خالية في أي وقت بحيث يمكن استخدامها للاحتجاز قبل المحاكمة بدلا من احتجاز المتهمين في زنزانات الشرطة.
    Nuestro tercer requisito es que el tratado sea universal. UN وشرطنا الثالث هو أن تكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عالمية.
    Una de las condiciones era que la comisión para un año dado sólo se paga si el contrato se renueva por otro período de 12 meses. UN وأحد تلك الشروط هو أن تكون العمولة مستحقة السداد عن سنة واحدة فقط في حالة تجديد العقد لفترة إضافية مدتها ٢١ شهرا.
    Esta publicación pretende ser un instrumento destinado a los negociadores y legisladores, en particular en los países en desarrollo. UN والقصد من هذه النشرة هو أن تكون أداة للمفاوضين التجاريين وواضعي السياسات العامة، وخاصة في البلدان النامية.
    " Certain aspects of the U.S. practice lend weight to the argument that its general intent is to be bound by the Covenant, whatever the outcome of litigation concerning the legality of the reservation. UN جوانب معينة من ممارسة الولايات المتحدة تدعم الحجة التي مفادها أن قصدها بوجه عام هو أن تكون ملتزمة بالعهد، مهما تكن نتائج الخلاف بشأن قانونية التحفظ.
    61. El propósito del Comité Ejecutivo es constituirse en el principal foro para la adopción de decisiones al más alto nivel. UN 61- والغرضُ من اللجنة التنفيذية هو أن تكون المنبر الرئيسي لعملية اتخاذ القرارات على أعلى مستوى.
    Bueno, sabes, lo único que verdaderamente importa es que seas feliz. Open Subtitles في الواقع، كما تعلم، الشئ الوحيد الهام هو أن تكون سعيداً
    Un denominador común sería que son voluntarias, no remuneradas y útiles. UN والقاسم المشترك الوحيد هو أن تكون هذه الأنشطـة تطوعيــــة، وبلا مقابل، وذات عون.
    Las prioridades fijadas por la Asamblea General tienen por objeto servir de guía para la asignación de recursos en el presupuesto. UN فالغرض من اﻷولويات التي تقررها الجمعية العامة هو أن تكون دليلا يُهتدى به في تخصيص موارد الميزانية.
    5. El objetivo principal del curso fue servir de foro para examinar los puntos más destacados de los recientes resultados científicos obtenidos por los principales observatorios con base en el espacio en lo que respecta al estudio de las estrellas y el universo ultraterrestre. UN 5- كان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هو أن تكون محفلا لتسليط الأضواء على النتائج العلمية التي أحرزت مؤخرا باستخدام المراصد الفضائية الرئيسية في دراسة النجوم وأقاصي الكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد