ويكيبيديا

    "هو إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es una medida
        
    • es un procedimiento
        
    • es la
        
    • es realizar
        
    • era una medida
        
    • era un
        
    • es hacer
        
    • era realizar
        
    • es llevar a cabo
        
    • era hacer
        
    • constituye una
        
    • es ofrecer una
        
    • la celebración de
        
    • era llevar a cabo
        
    • es el procedimiento de
        
    También se entiende que el arreglo previsto en el Memorando es una medida excepcional y temporal. UN ومن المفهوم أيضا أن الترتيب المنصوص عليه في المذكرة هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    El nombramiento de jueces por un período de cuatro años es una medida provisional impuesta por esta situación particular y, como tal, se levantará en su momento. UN وقالت إن تعيين القضاة لفترة أربع سنوات هو إجراء مؤقت فرضته هذه الحالة الخاصة وإنه، بوصفه هذا، سوف يُلغى يوماً ما.
    La expulsión por estas razones es un procedimiento totalmente normal que ocurre cuando los ciudadanos de otros países no respetan las leyes del país en que residen. UN والطرد لهذه اﻷسباب هو إجراء عادي تماما يتخذ عندما يُظهر مواطنو بلدان أخرى عدم احترامهم لقانون البلد الذي يقيمون فيه.
    La expulsión por estas razones es un procedimiento totalmente normal que se aplica cuando los ciudadanos de otros países no respetan las leyes del país en que residen. UN والطرد لهذه اﻷسباب هو إجراء عادي تماما، ويحدث عندما لا يحترم مواطنو بلدان أخرى قوانين البلد الذي يقيمون فيه.
    Lo más importante es la evaluación realista y amplia de las necesidades de capacitación y la elaboración de módulos de capacitación. UN واﻷهم من ذلك هو إجراء تقييم أشمل وواقعي لاحتياجات التدريب ووضع وحدات تدريب نمطية.
    Ahora, el objetivo primordial es realizar unas elecciones libres, justas y democráticas que brinden legitimidad y sostén a las instituciones de los poderes ejecutivo y legislativo. UN والهدف الرئيسي الآن هو إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية لكفالة الشرعية والدعم للسلطتين التنفيذية والتشريعية.
    El Plan 8000 es una medida adoptada por el Servicio para el Mercado de Trabajo con miras a promover la creación de empleos. UN ومشروع ٠٠٠٨ هو إجراء ترويجي من قبل دائرة سوق العمل لخلق وظائف إضافية.
    La designación oficial de una persona por su apellido es una medida de interés para la sociedad y para el individuo. UN إن تعريف الشخص رسميا عن طريق اسمه هو إجراء متخذ لصالح المجتمع ولصالح الشخص.
    Una de las razones para hacerlo radica en que la adopción de prácticas contables uniformes es una medida con la que se fomenta la uniformidad en la valoración de las empresas. UN ومن أسباب ذلك أن اعتماد ممارسات محاسبية نموذجية هو إجراء يتخذ لتحقيق الاتساق في تقدير قيمة الأعمال.
    Consideramos que el Registro de las Naciones Unidas es una medida concreta que puede contribuir a ese objetivo. UN ونؤمن بأن سجل الأمم المتحدة هو إجراء ملموس يمكن أن يسهم في هذا الهدف.
    El método actual de evaluación del desempeño es un procedimiento basado en excepciones. UN إن نظام تقييم اﻷداء الحالي هو إجراء من إجراءات اﻹبلاغ المعمول بها بصورة استثنائية.
    En general, es evidente que el seguimiento de las opiniones es un procedimiento muy útil. UN وبشكل عام يتضح أن متابعة الآراء هو إجراء مفيد للغاية.
    Los países que presentaron el proyecto de resolución recalcan que la suspensión propuesta es un procedimiento temporal y excepcional. UN وتؤكد الدول التي قدمت مشروع القرار على أن التعليق المقترح هو إجراء استثنائي ومؤقت.
    Lo que es más importante es la evaluación amplia y realista de las necesidades de capacitación y el desarrollo de módulos de Capacitación. UN واﻷهم من ذلك هو إجراء تقييم أشمل وواقعي لاحتياجات التدريب ووضع وحدات تدريب نمطية.
    Entonces lo que debemos hacer es realizar el experimento a oscuras. Open Subtitles إذا ما يجب علينا فعله هو إجراء التجربة في الظلام.
    El Tribunal también señaló que la obligación de quitarse el turbante para un control o para la expedición del permiso de conducción era una medida ocasional. UN وأكدت أيضاً أن اشتراط خلع المدعي لعمامته لأغراض التحقق من الهوية أو لتسليم رخصة قيادة هو إجراء استثنائي.
    En su opinión, lo que se necesitaba era un examen minucioso y amplio del concepto. UN والمطلوب في رأي هذه الوفود هو إجراء دراسة شاملة ووافية للمفهوم.
    Como he indicado, el aspecto inicial de esa labor es hacer exámenes de la escena del crimen en el lugar. UN وكما أشرت من قبل، فإن الجانب اﻷساسي لهذا العمل هو إجراء تحقيقات في مسرح الجريمة في الموقع.
    El objetivo del Censo era realizar un censo completo y accesible de la diversidad biológica de los océanos para el año 2010. UN وهدف الإحصاء هو إجراء تعدد شامل وسهل للتنوع البيولوجي في المحيطات بحلول عام 2010.
    La intención es llevar a cabo un ejercicio completo en determinadas misiones, que luego se puede hacer extensivo a otras. UN والقصد من ذلك هو إجراء العملية كاملة في بعثات مختارة على نحو يتيح تكرارها في بعثات أخرى.
    El objetivo era hacer una evaluación precisa del potencial de extracción de la zona asignada. UN وكان الهدف منها هو إجراء تقييم دقيق لاحتمال التعدين من القطاع المخصص.
    Plantear la cuestión de la representación de Taiwán en las Naciones Unidas constituye una grave intromisión en los asuntos internos de China y ofende profundamente los sentimientos del pueblo chino. UN ومن ثم فإن إثارة مسألة تمثيل تايوان في اﻷمم المتحدة هو إجراء يشكل تدخلا خطيرا في الشؤون الداخلية للصين ويؤذي بشكل عميق مشاعر الشعب الصيني.
    El objetivo del presente informe es ofrecer una visión general de la transición a las Normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS) en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la situación en que se encuentra su aplicación, así como mostrar en qué medida ha puesto en marcha ese proceso cada organización, haciendo hincapié en la delimitación de las mejores prácticas y los posibles riesgos. UN الغرض من هذا التقرير هو إجراء استعراض لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولحالة تنفيذ هذه العملية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبيان الطريقة التي اتبعتها كل مؤسسة منها في تنفيذ العملية، ويركز التقرير في ذلك على تحديد الممارسات الفضلى والمخاطر الممكنة.
    la celebración de debates estructurados, centrados y más interactivos, con una división equilibrada del tiempo asignado a los distintos temas, es el mejor planteamiento. UN وإن خير نهج يتبع هو إجراء نقاشات منهجية ومركزة وفيها مزيد من التفاعل بتقسيم الوقت المخصص لمختلف المسائل بشكل متوازنٍ.
    Sin embargo, el comandante militar de Timor oriental manifestó al Relator Especial que lo normal en caso de muerte de civiles era llevar a cabo un análisis forense y que en general Yakarta enviaba a un experto en balística. UN هذا وقد قال القائد العسكري لتيمور الشرقية للمقرر الخاص إن اﻹجراء الطبيعي المتبع في حالة مقتل أحد المدنيين، هو إجراء تحليل طبي شرعي، واستدعاء خبير فحص أسلحة عادة من جاكرتا.
    El único procedimiento que es distinto de los demás en la Ley Modelo es el procedimiento de selección de servicios con negociaciones consecutivas. UN والإجراء الوحيد المتميّز عن غيره في القانون النموذجي هو إجراء انتقاء الخدمات مع المفاوضات المتتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد