ويكيبيديا

    "هو إعداد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es elaborar
        
    • es la preparación
        
    • es preparar a
        
    • es crear
        
    • era elaborar
        
    • fue la preparación
        
    • ha sido la preparación
        
    • era preparar a
        
    • es desarrollar
        
    • era formar
        
    • es la elaboración
        
    • era la preparación
        
    • es compilar
        
    • objeto preparar
        
    • objeto elaborar
        
    El objetivo del grupo de trabajo es elaborar un proyecto de ley por el que se establezca una INDH en el Uruguay, y que ese proyecto sea aprobado por el órgano legislativo. UN وهدف هذا الفريق العامل هو إعداد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي يمكن أن يعتمده البرلمان.
    Una actividad en ese contexto es la preparación de perspectivas y comentarios islámicos sobre la Declaración Universal. UN وأحد اﻷنشطة في هذا المجال هو إعداد تعليقات ومناظير إسلامية عن اﻹعلان العالمي.
    El objetivo del curso sobre política es preparar a la mujer para que participe en órganos políticos y públicos. UN والهدف من هذه الدورة الدراسية هو إعداد المرأة للمساهمة بقدراتها في الهيئات السياسية وفي الحياة العامة.
    El objetivo de esta política es crear un marco que fomente la capacidad institucional de las instituciones de microfinanzas y que permita un mejor acceso a los mecanismos de refinanciación. UN وهدف هذه السياسة هو إعداد إطار يقود مؤسسات التمويل البالغ الصغر صوب امتلاك قدرة مؤسسية معززة، وزيادة الاستفادة من آليات إعادة التمويل.
    Su finalidad principal era elaborar la información básica y las recomendaciones normativas que constituyen la base del presente informe. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد توصيات بشأن المعلومات الأساسية والسياسات التي تشكل أساس هذا التقرير.
    Uno de los aspectos prioritarios planteados en esa reunión fue la preparación de un manual básico de derechos humanos para la capacitación de los funcionarios de los organismos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos. UN وأحد اﻹجراءات ذات اﻷولوية الناشئة عن اجتماع المائدة المستديرة هو إعداد كتيب مرجعي في مجال حقوق اﻹنسان لاستخدامه في تدريب موظفي هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في مجال حقوق اﻹنسان.
    El primero y más importante éxito que ha logrado la CDI en este ámbito ha sido la preparación del proyecto de estatuto de una corte penal internacional, que están sirviendo de base de los debates que tienen lugar en el marco del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وأول نجاح هام حققته اللجنة في هذا المجال هو إعداد مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، وهو ما تستند إليه المناقشات التي تجريها حاليا اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    El objetivo fundamental de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos era preparar a la comunidad internacional para la vida en un planeta urbanizado. UN فالهدف اﻷساسي من مؤتمر اﻷمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية هو إعداد المجتمع الدولي للعيش في كوكب متحضر.
    El objetivo es desarrollar una labor local para atender y proteger mejor a los jóvenes en la escuela. UN والهدف من ذلك هو إعداد حلقات عمل للاستماع إلى البنات في المدارس ورعايتهن على نحو أفضل.
    Su principal objetivo es elaborar un plan de acción integral y concertado en respuesta al desafío de lograr la seguridad alimentaria para todos. UN وكان هدفها الرئيسي هو إعداد خطة عمل شاملة ومنسقة للتصدي للتحدي المتمثل في تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    El objetivo del marco es elaborar un método amplio e integrado para la secuenciación de políticas, programas y proyectos y la aplicación gradual de reformas en el plano nacional. UN والهدف من هذا اﻹطار الشامل للتنمية هو إعداد نهج شامل وكلي لترتيب تسلسل السياسات والبرامج والمشاريع وتحديد سرعة اﻹصلاحات على الصعيد القطري.
    Las partes en la Convención tienen que cumplir los compromisos que han contraído, el más importante de los cuales es la preparación de un Programa Nacional de Acción (PNA) de lucha contra la desertificación. UN ويتعين على الأطراف في الاتفاقية أن تفي بالتزاماتها وأول هذه الالتزامات هو إعداد برنامج عمل وطني لمكافحة التصحر.
    Una esfera que se ha individualizado provisionalmente para la adopción de medidas conjuntas es la preparación de una versión de divulgación simplificada de la Plataforma para su difusión amplia y su utilización por los organismos asociados. UN وثمة مجال حدد بصورة مبدئية ﻷغراض العمل التعاوني هو إعداد صيغة شعبية مبسطة لمنهاج العمل تقوم الوكالات الشريكة بتوزيعه واستخدامه على نطاق واسع.
    El objetivo de la propuesta es preparar a las jóvenes para asumir cargos directivos en el movimiento de mujeres de Namibia. UN والهدف من الاقتراح هو إعداد الشابات لتولي مراكز القيادة في الحركة النسائية الناميبية.
    La función básica de la enseñanza es preparar a los jóvenes para acceder satisfactoriamente a la enseñanza superior. UN والوظيفة الأساسية للتعليم بالمدارس العليا هو إعداد الشبان للاندماج الناجح في التعليم العالي.
    El objetivo de dicha actividad es crear una base de conocimientos de las Áreas que aumente el alcance de la información sobre esas áreas especiales que se necesita para documentar su valor y comprender sus repercusiones. UN والهدف من هذا النشاط هو إعداد قاعدة معرفية عن هذه المناطق لتوفير المزيد من المعلومات عن هذه المناطق الخاصة وهي ضرورية لتوثيق قيمتها ولفهم آثارها.
    Su finalidad era elaborar programas más focalizados que correspondieran a las nuevas necesidades derivadas de la situación de los derechos humanos, en el marco del mandato asignado por la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, así como del memorando de entendimiento. UN وكان الغرض هو إعداد برامج أكثر تركيزاً على تلبية الاحتياجات المتغيرة لحالة حقوق الإنسان، في إطار الولاية التي منحته إياها الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومذكرة التفاهم.
    El tema principal del período de sesiones fue la preparación del informe exhaustivo que figura en el documento CD/1423 y que proporciona una visión panorámica de los resultados y conclusiones de año y medio de funcionamiento a pleno rendimiento del ETGEC-3. UN كان الموضوع الرئيسي للدورة هو إعداد التقرير الشامل الوارد في الوثيقة CD/1423 ويقدم استعراضا عاما لنتائج وخلاصات عام ونصف من التشغيل الكامل للاختبار التقني الثالث.
    Sin embargo, en el momento de redactarse el presente informe, la única actividad de examen realizada en relación con las comunicaciones de 2001 ha sido la preparación de los informes de situación; la labor de síntesis y evaluación no se ha terminado, ni se han examinado individualmente los inventarios correspondientes a este año. UN ومع ذلك، ففي الوقت الذي كتب فيه هذا التقرير، كان نشاط الاستعراض الوحيد الذي نُفذ فيما يتعلق بتقارير عام 2001 هو إعداد التقارير المتعلقة بالحالة؛ ولم يكن قد استكمل بعد التوليف والتقييم، ولا استُعرِضَت بصفة فردية قوائم الجرد التي كان يتعين تقديمها هذا العام.
    El propósito de la estrategia era preparar a los voluntarios de la organización para nuevos debates en ese ámbito. UN والغرض من الاستراتيجية هو إعداد المتطوعين في المنظمة لإجراء مزيد من المناقشات في هذا المجال.
    La posición oficial del Gobierno es desarrollar un plan auténticamente democrático e inclusivo que respete las diferencias ideológicas de los puertorriqueños y abarque no sólo a los partidos políticos sino también a la sociedad civil. UN وموقف الحكومة الرسمي هو إعداد خطة إدماجية ديمقراطية حقا تحترم الاختلافات الإديولوجية بين البورتوريكيين، ولا تشمل الأحزاب السياسية وحدها بل المجتمع المدني أيضا.
    El objetivo principal de la Concepción era formar especialistas en medicina familiar. UN والهدف الأساسي لهذه المبادئ التوجيهية هو إعداد أخصائيين في مجال طب الأسرة.
    Su propósito fundamental es la elaboración de una convención única que trate de la clonación de seres humanos con fines de reproducción así como de otras formas de clonación de seres humanos. UN والهدف الأساسي من المشروع هو إعداد اتفاقية واحدة تعالج مسألتي استنساخ البشر لأغراض التكاثر والأشكال الأخرى من استنساخ البشر.
    43. Un ejemplo era la preparación de los países en desarrollo para las futuras negociaciones comerciales, un elemento necesario, entre otros, para lograr su integración en el sistema de comercio mundial. UN 43- وأحد الأمثلة هو إعداد البلدان النامية لمفاوضات تجارية مقبلة، وهو الأمر الذي يعتبر عنصراً ضرورياً، وإن لم يكن العنصر الوحيد لنجاحها في النظام التجاري العالمي.
    El principal objetivo de esas misiones es compilar, mejorar y ampliar un catálogo de objetos peligrosos. UN والهدف الرئيسي لهذه البعثات هو إعداد وتحسين وتوسيع فهرس للأجسام الخطرة.
    En lo que respecta al proyecto " Cámara Moderna de Tokelau " , el orador dice que ese proyecto tiene por objeto preparar a Tokelau para que pueda resolver las tareas que tendrá ante sí en el siglo XXI. UN وأكد أن هدف مشروع البيت العصري لتوكيلاو هو إعداد توكيلاو لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    Tiene por objeto elaborar un documento de orientación sobre la gestión y la evaluación desde la perspectiva de los derechos humanos y la igualdad entre los géneros. UN وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد