El Centro es el primero de muchos en el proceso de regionalización que, a la larga, reducirá los costos y aumentará la eficiencia de los servicios de información. | UN | وهذا المركز هو الأول ضمن عدد كبير سيليه في عملية الهيكلة الإقليمية، التي ستؤدي في المدى الطويل إلى خفض التكاليف وزيادة كفاءة الخدمات الإعلامية. |
El Acuerdo, que es un tratado moderno, es el primero de su tipo en el Canadá Atlántico. | UN | وهذا الاتفاق، الذي يعد معاهدة معاصرة، هو الأول من نوعه في كندا المطلة على المحيط الأطلسي. |
El proyecto es el primero de este tipo en el país. | UN | والمشروع المقترح هو الأول من نوعه في البلد. |
Esta importancia se ve subrayada por el hecho de que esta es la primera reunión a este nivel que se celebra en Bagdad desde 1990. | UN | وتتأكد هذه الأهمية من خلال حقيقة أن هذا الاجتماع هو الأول من نوعه الذي يعقد على هذا المستوى في بغداد منذ عام 1990. |
Muchos participantes han señalado que la reunión de hoy es la primera de una serie de tres prevista para este otoño. | UN | وقد أشار العديد من المشاركين إلى أن اجتماع اليوم هو الأول بين سلسلة من ثلاثة اجتماعات ستعقد هذا الخريف. |
fue la primera evaluación que se llevó a cabo desde 2011, en vista de las limitaciones de acceso. | UN | وكان ذلك التقييم هو الأول منذ عام 2011، بالنظر إلى معوقات الوصول. |
El centro de Talbiyeh fue el primero de Jordania en ser administrado totalmente por los palestinos. | UN | وكان مركز الطالبية هو اﻷول من نوعه الذي يديره المجتمع المحلي كليا في اﻷردن. |
Sin embargo, es el primero contra un oficial de alto rango del ejército libanés, símbolo de la unidad nacional, y supone un claro intento de intimidar a esa institución en el ejercicio de sus funciones. | UN | بيد أن هذا الاعتداء هو الأول من نوعه الذي يستهدف ضابطا رفيع المستوى في الجيش اللبناني، رمز الوحدة الوطنية، كما أنه يشكل محاولة واضحة لترهيب هذه المؤسسة في أدائها لواجباتها. |
Este proyecto es el primero en su tipo en el mundo. | UN | وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Este proyecto es el primero de su tipo en el mundo. | UN | إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
El informe del Secretario General es el primero de su clase y puede servir como un punto de partida fundamental para las Naciones Unidas. | UN | وتقرير الأمين العام هو الأول من نوعه وبإمكانه أن يشكل للأمم المتحدة انطلاقة حيوية. |
El proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí es el primero que se ha presentado sobre la cuestión. | UN | وأضاف قائلا إن مشروع القرار هو الأول من نوعه حول هذه المسألة. |
Dicho pacto, resultado de un año de debates y consultas, es el primero de esta índole en Oriente Medio. | UN | وهذا الاتفاق، الذي هو نتاج سلسلة من المناقشات والمشاورات التي استغرقت عاما، هو الأول من نوعه في الشرق الأوسط. |
El informe, preparado por la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, es el primero de su tipo en abordar el tema de los niños en el país. | UN | إن التقرير الذي أعدته ممثلة الأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح هو الأول من نوعه بشأن أطفال سورية. |
Esta decisión es la primera en materia de competencia por los ataques conectados a tenor del artículo 1 del Estatuto del Tribunal. | UN | وهذا القرار هو الأول الذي يخلص إلى أن المحكمة مختصة للنظر في القضايا المتلازمة وفقا للمادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة. |
Mi línea favorita es la primera: "Hay algo que no ama una pared". | TED | وبيتي المفضل منها هو الأول: "يوجد شيء ما لا يحب الجدران." |
Hablando de traidores, esa chica es la primera. | Open Subtitles | بالنسبة إلي الخائنيين فهذا الشخص هو الأول |
La delegación de Bélgica fue la primera en tomar la palabra en el primer período de sesiones de la Conferencia a principios de año, y ahora me cabe el honor de volver a ser el primero en este tercer período de sesiones. | UN | لقد كان وفد بلدي هو الأول في أخذ الكلمة خلال الدورة الأولى لمؤتمرنا، في بداية هذا العام، ويشرفني أن أقوم بذلك مجددا في بداية هذه الدورة الثالثة. |
El centro de Talbieh fue el primero de Jordania en ser administrado totalmente por los palestinos. | UN | وكان مركز الطالبية هو اﻷول من نوعه الذي يديره المجتمع المحلي كليا في اﻷردن. |
Se trata de la primera reunión de dicha Autoridad bajo la presidencia del Primer Ministro democráticamente elegido en el Pakistán. | UN | وهذا الاجتماع هو الأول الذي عقدته هيئة القيادة الوطنية برئاسة رئيس وزراء باكستان المنتخب ديمقراطياً. |
- Adelante. ¿Quién va primero? | Open Subtitles | استمتع يارجل للنطلق . من هو الأول ؟ |
José es primero para ti. | Open Subtitles | الثانيه يوسف هو الأول بالنسبه لك |
Este fue el primer ataque directo contra las Naciones Unidas en Somalia desde el bombardeo del complejo común de las Naciones Unidas en Hargeysa en 2008. | UN | وكان هذا الهجوم المباشر هو الأول الذي شن على الأمم المتحدة في الصومال منذ قصف مجمع الأمم المتحدة المشترك في هرجيسة عام 2008. |
El Instituto será el primero en su género en Siria y tendrá por objetivo preparar a los estudiantes que deseen complementar su formación universitaria y sus estudios de postgrado, así como proporcionarles conocimientos avanzados en sus ámbitos de especialización en Derecho Islámico, Estudios Islámicos y Árabe. | UN | المعهد هو الأول من نوعه في سورية ويهدف إلى إعداد الطلاب الراغبين باستكمال دراستهم الجامعية والعليا وتأهيلهم بما يحقق لهم كفاءة عالية في مجال تخصصهم في العلوم الشرعية والدراسات الإسلامية والعربية. |
Bien, damas y caballeros, creo que esto es nuevo para mí. | Open Subtitles | حسنا , افكار والسادة , أعتقد أن هذا هو الأول من نوعه بالنسبة لي. |
No, te pagaré por eso luego, sabes. Pero lo primero es lo primero. | Open Subtitles | . لا , سأقوم بدفع ثمنها لاحقاً . لكن الشيء الأهم هو الأول |
Se trata del primer cargo de este tipo establecido en Israel. | UN | وهذا المنصب هو الأول من نوعه الذي أنشئ في إسرائيل. |