29. El principio que se aplica en la materia es el siguiente: | UN | ٩٢- والمبدأ الذي يسترشد به في هذا المجال هو التالي: |
En dependencia de la naturaleza de cada una de esas entidades, el marco que las regula es el siguiente: | UN | وفيما يتعلق بطبيعة كل كيان من هذه الكيانات، فإن الإطار الذي ينظمها هو التالي: |
La decisión es la siguiente. Tras el debate que hemos mantenido, sencillamente no hay consenso para celebrar una sesión. | UN | والقرار هو التالي: بعد هذه المناقشات التي دارت هنا، ليس ثمة توافق في اﻵراء على عقد اجتماع. |
¿Cuál de ustedes, perdedores, es el próximo en la cola? | Open Subtitles | من منكم أيّها الفشلة هو التالي في الطابور ؟ |
La Comisión decidió que establecería la subcomisión cuando la presentación fuera la siguiente a considerar, por orden de recepción. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
Así que solo dime quién es el siguiente y dejemos el turno a alguien que en realidad quiera hablar con sus padres. | Open Subtitles | لذا قل لي من هو التالي و دع أحداً فعلاً يرغب بالتحدث مع أهله ليأخذ دوره |
Veamos quién es el siguiente en nuestro libro mágico de inversores, | Open Subtitles | لنرى من هو التالي في كتابنا السحري للمستثمرين |
121. El fundamento jurídico de las obligaciones de los padres, la sociedad y el Estado hacia los menores es el siguiente: | UN | ٢٢١- إن اﻷساس القانوني لتنظيم واجبات اﻵباء والمجتمع والدولة تجاه اﻷولاد هو التالي. |
No obstante, el texto exacto de la cláusula es el siguiente: | UN | غير أن المنطوق الفعلي للبند هو التالي: |
Su nombre es el siguiente: M... | Open Subtitles | لذا استعدي لتعرفي اسمه، اسمه هو التالي... |
Murió ella. Él es el siguiente. | Open Subtitles | لقد رحلت يجب ان يكون هو التالي |
La principal cuestión que se plantean las autoridades y la población es la siguiente: ¿quién es verdaderamente policía en la actualidad y quién ejerce esas funciones sobre el terreno? | UN | والسؤال الرئيسي المطروح على السلطات والسكان هو التالي: من هو الشرطي الحقيقي اليوم ومن يوجد ميدانياً؟ |
Y creo que la razón es la siguiente: que mucha de las políticas actuales, están basadas sobre conceptos mecánicos de educación. | TED | والسبب حسب اعتقادي هو التالي: الكثير من التشريعات الحالية تعتمد على المفاهيم الآلية للتعليم. |
Por eso mi definición cotidiana de matemáticas, la que uso a diario, es la siguiente: Ante todo, se trata de encontrar patrones. | TED | لذا تعريفي للرياضيات اليومية التي أستخدمها هو التالي: بدايةً، إنها حول إيجاد الأنماط. |
Lo haremos en York así no cuestionarán quién es el próximo en la sucesión al trono. | Open Subtitles | سنفعل ذلك هنا في يورك، لن يكون هناك شك من هو التالي في ترتيب العرش |
La Comisión decidió que establecería la subcomisión cuando la presentación fuera la siguiente a considerar, por orden de recepción. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |
Lo que sabemos es lo siguiente: las Naciones Unidas no pueden seguir siendo eficaces a menos que se modernice su programa de trabajo, mediante el examen de los mandatos, y sus métodos de trabajo mediante la reforma de la gestión. | UN | وما نعرفه هو التالي: لا يمكن للأمم المتحدة أن تواصل عملها بفاعلية ما لم تقم بتحديث برنامج عملها عبر الإصلاح الإداري. |
Cuando el Grupo de alto nivel de las Naciones Unidas sobre las amenazas, los desafíos y el cambio planteó la cuestión por primera vez y el Grupo formuló una recomendación al respecto, la primera reacción del Movimiento de los Países No Alineados fue la siguiente: | UN | 4 - وعندما أثار " فريق الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير " هذه المسألة للمرة الأولى، وقدم التوصية في هذا الشأن، كان أول رد فعل صدر عن حركة عدم الانحياز هو التالي: |
El texto de la reserva era el siguiente: | UN | وكان نص التحفظ المذكور هو التالي: |
Con 50 Estados partes, una distribución geográfica equitativa de miembros sería la siguiente: 3 miembros de África, 3 miembros de Asia, 5 miembros de Europa Occidental, 8 miembros de Europa Oriental y 6 miembros de América Latina. | UN | ومع بلوغ عدد الدول الأطراف 50 دولة، فإن التوزيع الموصى به هو التالي: ثلاثة أعضاء من أفريقيا وثلاثة من آسيا، وخمسة من أوروبا الغربية وثمانية من أوروبا الشرقية وستة من أمريكا اللاتينية. |
Lo que quiero decir es esto, tu padre tuvo un ataque cardíaco. | Open Subtitles | ما اريد قوله هو التالي , والدك تعرض لسكتة قلبية |
La familia real de Britania se encuentra en constante conflicto, tratando de decidir quién será el próximo emperador. | Open Subtitles | عائلة بريطانيا في نزاع تحاول أن تقرر من هو التالي الذي سيمسك العرش |
Por que el sabe cual de nosotros es el proximo. | Open Subtitles | لأنه يعرف أي منا هو التالي |
Eso enfureció a Sonny, que era el próximo líder después de mi padre. | Open Subtitles | و لكن هذا أغضب "سوني" و هو التالي لأبي في القياده |
El lugar en la Web puede hallarse en: ‹http://www.un.org/depts/dpa/ngo›. | UN | وعنوان هذا الموقع هو التالي: < http://www.un.org/depts/dpa/ngo > . |
2. El mecanismo de acreditación sectorial tendrá los siguientes propósitos: | UN | 2- يكون الغرض من آلية تسجيل أرصدة وحدات خفض الانبعاثات القطاعية هو التالي: |
El dolor intratable e insoportable es lo que sigue. | Open Subtitles | الألم الفظيع الغير محتمل هو التالي |