ويكيبيديا

    "هو الضمان الوحيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es la única garantía
        
    • constituye la única garantía
        
    • constituyen la única garantía de
        
    La aclaración de los mandatos respectivos no es la única garantía de eficacia. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    Queremos reiterar aquí que la cohesión del frente internacional es la única garantía firme que permite obligar al Iraq a aplica todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad sin demora ni selectividad. UN وإننا نؤكد من جديد على أن استمرار تماسك الجبهـة الدولية هو الضمان الوحيد واﻷكيد لالزام العراق بتطبيق كافـة قرارات مجلـس اﻷمن ذات الصلة دون أي مماطلة أو انتقائية.
    Esa es la única garantía para la paz y la estabilidad internacionales. UN فهذا هو الضمان الوحيد للسلام والاستقرار الدوليين.
    Esa es la única garantía para preservar la legalidad y afianzar relaciones cordiales, constructivas y de beneficio mutuo entre todos nosotros. UN وهذا هو الضمان الوحيد للمحافظة على الشرعية ولكفالة العلاقات الودية والبناءة والتي نقتسم جميعا منافعها.
    El Ecuador está convencido de que el sistema multilateral constituye la única garantía para una convivencia internacional armónica, bajo el imperio del derecho, en búsqueda del bienestar general. UN وأعرب عن قناعة إكوادور بأن الاتجاه نحو التعددية هو الضمان الوحيد للوئام الدولي في ظل سيادة القانون والتماس الخير العام.
    Lamentablemente, una vez más Estados Unidos trata de imponer a la comunidad internacional su enfoque selectivo y de doble rasero para abordar la problemática del desarme y el control de armamentos, ignorando que la prohibición y la eliminación total de las armas de exterminio en masa constituyen la única garantía de que las mismas no caigan en manos de terroristas. UN ومما يدعو للأسف أن الولايات المتحدة تحاول مرة أخرى أن تفرض على المجتمع الدولي منهجها التمييزي الذي يكيل بمكيالين في تناول مشكلة نزع السلاح والحد من الأسلحة، متجاهلة أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها التامة هو الضمان الوحيد بعدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Traducir las declaraciones de compromiso en medidas concretas es la única garantía de realizar progresos considerables en la lucha contra el terrorismo. UN وإن ترجمة إعلانات الالتزام إلى عمل ملموس هو الضمان الوحيد لإحراز تقدم ذي مغزى في مكافحة الإرهاب.
    La eliminación de esas armas es la única garantía contra su uso o la amenaza de su uso. UN فالقضاء على هذه الأسلحة هو الضمان الوحيد ضد استعمالها أو التهديد باستعمالها.
    Esa es la única garantía de alcanzar la paz completa amplia y duradera a la que aspira la comunidad internacional. UN إن ذلك هو الضمان الوحيد للسلام الشامل والدائم الذي يصبو إليه المجتمع الدولي بأسره.
    Creemos que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra su uso o la amenaza de su uso. UN ونؤمن بأن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد الأكيد ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    Una adhesión plena es la única garantía de desarme. UN فالانضمام التام هو الضمان الوحيد لنزع السلاح.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra la posibilidad de que vuelvan a ser desplegadas. UN وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة النشر.
    La eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta frente a la utilización de las armas nucleares. UN فالقضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد المطلق ضد استخدامها.
    El respeto a los principios del derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas es la única garantía viable de la paz y la seguridad internacionales. UN إن احترام مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة هو الضمان الوحيد الصالح للسلام والأمن الدوليين.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra la posibilidad de que vuelvan a ser desplegadas. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد للحيلولة دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra la posibilidad de que vuelvan a ser desplegadas. UN وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد للحيلولة دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Quisiera concluir diciendo que el respeto de la ley es la única garantía para una paz duradera. UN وفي الختام، أود القول إن احترام القانون هو الضمان الوحيد للسلام الدائم.
    Camboya cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía posible contra su uso y su proliferación. UN وترى كمبوديا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لكفالة عدم استعمالها وعدم انتشارها.
    Irlanda considera que la aplicación de este principio es la única garantía contra un posible redespliegue. UN وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة.
    Jamaica sigue creyendo que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía de que esas armas nunca volverán a ser una fuente absoluta de muerte y destrucción indescriptibles y sin sentido en nuestro planeta. UN وما زالت جامايكا تتمسك باعتقادها أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد كي لا تشكل تلك الأسلحة مرة أخرى مصدرا جامحا للموت الذي لا يوصف والدمار الرهيب على كوكبنا.
    Estimamos que este es el camino que conduce a la paz, y que la solución de las cuestiones aplazadas —por ejemplo, la de los refugiados, la de Jerusalén y la relativa a la soberanía del pueblo palestino sobre su territorio, con Jerusalén como su capital— constituye la única garantía para la seguridad, la estabilidad, el progreso y la prosperidad de todos los pueblos de la región, árabes e israelíes por igual. UN إننا نعتقد بأن هذا هو طريق السلام الصحيح وإن حل المشاكل المؤجلة كقضية اللاجئين وقضية القدس وقضية السيادة وحق تقرير المصير للشعب الفلسطيني وقيام دولته على أرضه وعاصمتها القدس هو الضمان الوحيد لﻷمن والاستقرار والتقدم والازدهار لجميع شعوب المنطقة عربا وإسرائيليين.
    Con esta Iniciativa, una vez más los Estados Unidos de América y sus principales aliados tratan de imponer a la comunidad internacional su enfoque selectivo y de doble rasero para abordar la problemática del desarme y el control de armamentos, ignorando que la prohibición y la eliminación total de las armas de exterminio en masa constituyen la única garantía de que las mismas no caigan en manos de terroristas. UN 5 - وبهذه المبادرة، تحاول الولايات المتحدة الأمريكية وحلفاؤها الرئيسيون مرة أخرى أن تفرض على المجتمع الدولي نهجها الانتقائي الذي يكيل بمكيالين في تناول مشكلة نزع السلاح وتحديد الأسلحة، متجاهلة أن حظر أسلحة الدمار الشامل وإزالتها التامة هو الضمان الوحيد لعدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد