ويكيبيديا

    "هو المصدر الرئيسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es la principal fuente
        
    • es la fuente principal
        
    • será la principal fuente
        
    • la principal fuente de
        
    • ha sido la fuente principal
        
    • era la principal fuente
        
    • constituye la fuente principal
        
    • constituye la principal fuente
        
    • main source of
        
    • ha sido la principal fuente
        
    • sigue siendo la principal
        
    El banco central es la principal fuente de crédito que tienen el gobierno y los bancos comerciales. UN والمصرف المركزي هو المصدر الرئيسي لحصول الحكومة والمصارف التجارية أيضا على القروض الاستئمانية.
    El Banco de Desarrollo de Etiopía es la principal fuente de financiación preferencial. UN وبنك التنمية الإثيوبي هو المصدر الرئيسي للتمويل التفضيلي.
    El turismo es la principal fuente de crecimiento económico. UN وقطاع السياحة هو المصدر الرئيسي للنمو الاقتصادي.
    Se considera que la combustión del carbón es la fuente principal de las emisiones de mercurio a la atmósfera. UN ويعتقد أن حرق الفحم هو المصدر الرئيسي لانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    8. Alternativa 1: El sector público será la principal fuente de recursos financieros. UN 8- البديل 1: يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال.
    El PNUD sigue siendo la principal fuente de asistencia técnica para las Islas Turcas y Caicos. UN ولا يزال البرنامج الانمائي هو المصدر الرئيسي للمساعدة التقنية المقدمة لجزر تركس وكايكوس.
    La creación de pequeñas empresas privadas ha sido la fuente principal de nuevos puestos de trabajo, lo que al mismo tiempo entraña modificaciones importantes en la estructura económica. UN وقد كان إنشاء المؤسسات التجارية الخاصة الصغيرة هو المصدر الرئيسي لﻷعمال الجديدة، مما تسبب في نفس الوقت في إجراء تعديلات رئيسية في الهيكل الاقتصادي.
    En las regiones del Mediterráneo oriental y el Pacífico occidental, la información recibida indicaba que el Fondo Mundial era la principal fuente de apoyo financiero. UN وفي منطقتي شرق البحر الأبيض المتوسط وغرب المحيط الهادئ، أفادت التقارير بأن الصندوق العالمي كان هو المصدر الرئيسي للدعم المالي.
    La pesca constituye la fuente principal de proteínas de la dieta de los isleños. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    En el caso de la mayoría de los pequeños Estados insulares en desarrollo, el petróleo importado constituye la principal fuente de energía comercial primaria y es esencial para el transporte y la generación de electricidad. UN 50 - إن النفط المستورد هو المصدر الرئيسي للطاقة التجارية الأولية بالنسبة إلى أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو ذو أهمية أساسية للنقل وتوليد الكهرباء.
    El informe del Auditor General de Finanzas del Estado es la principal fuente de información en lo que se refiere a delitos de índole económica. UN وتقرير المراجع العام لحسابات مالية الدولة هو المصدر الرئيسي للمعلومات عن الجرائم الاقتصادية.
    Los miembros expresaron su profundo convencimiento de que la continua ocupación, por parte de Israel, de zonas del sur del Líbano y el oeste de la Bekaa es la principal fuente de tensión e inestabilidad en la zona. UN وأعرب اﻷعضاء عن بالغ اقتناعهم بأن احتلال اسرائيل ﻷجزاء من جنوب لبنان وغربي البقاع هو المصدر الرئيسي للتوتر وعدم الاستقرار في المنطقة.
    La transformación tecnológica es la principal fuente de aumento de la riqueza y la productividad y, si se administra debidamente, también puede ser la clave de la sostenibilidad ambiental. UN فالتحول التكنولوجي هو المصدر الرئيسي لزيادة الثروة واﻹنتاج وإذا ما أدير على النحو السليم يمكن أيضا أن يكون مدخلا إلى اﻹستدامة البيئية.
    540. El Consejo de Formación Profesional es la principal fuente de servicios de formación profesional y asesora al Gobierno en esa materia. UN 540- مجلس التدريب المهني هو المصدر الرئيسي للتدريب المهني ومستشار الحكومة في السياسات المتعلقة به.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) es la principal fuente de financiación de los proyectos de ordenación costera. UN ٩ - ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي لتمويل مشاريع اﻹدارة الساحلية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) es la principal fuente de asistencia a Cuba en la esfera de la salud reproductiva y sexual, incluido el suministro de anticonceptivos. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو المصدر الرئيسي للمساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الإمداد بوسائل منع الحمل.
    Pero esta es la fuente principal, la única que dice dos. Open Subtitles ولكن هذا هو المصدر الرئيسي المكتوب فيه اتصالان
    31. El Corán es la fuente principal del derecho del país. UN ١٣ - والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد.
    Alternativa 2: El sector público será la principal fuente de recursos financieros, y los mecanismos de mercado y otras fuentes del sector privado desempeñarían un papel complementario en la acción relacionada con el cambio climático. UN البديل 2: يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ.
    La creación de pequeñas empresas privadas ha sido la fuente principal de nuevos puestos de trabajo, lo que al mismo tiempo entraña modificaciones importantes en la estructura económica. UN وقد كان إنشاء المؤسسات التجارية الخاصة الصغيرة هو المصدر الرئيسي لﻷعمال الجديدة، مما تسبب في نفس الوقت في إجراء تعديلات رئيسية في الهيكل الاقتصادي.
    Se informó de que la financiación pública nacional era la principal fuente de financiación de los bosques. UN 65 - أُفيد بأن التمويل المحلي العام هو المصدر الرئيسي لتمويل الغابات.
    La pesca constituye la fuente principal de proteínas de la dieta de los isleños. UN والسمك هو المصدر الرئيسي للبروتين في النظام الغذائي لسكان الجزيرة.
    80. El FMAM constituye la principal fuente de recursos dedicados a ayudar a los países en desarrollo a hacer frente a los costos incrementales que conlleva la aplicación de las disposiciones de los acuerdos mundiales de protección del medio ambiente. UN 80- ومرفق البيئة العالمية هو المصدر الرئيسي للأموال المخصصة لمساعدة البلدان النامية في دفع التكاليف الإضافية الناتجة عن تنفيذ أحكام الاتفاقات البيئية العالمية.
    Similarly, concerns were raised by several interlocutors that the Nile river cruises also fail to take their waste to sewage treatment plants, but instead dump it in the Nile, which is the main source of drinking water for the population of Egypt. UN وأعرب بالمثل عدد ممن التقت بهم الخبيرة المستقلة عن قلقهم لأن السفن السياحية في النيل لا تنقل فضلاتها إلى محطات معالجة النفايات وإنما تلقي بها في مياه النيل الذي هو المصدر الرئيسي لمياه الشرب لسكان مصر.
    Desde 2002, el IMIS ha sido la principal fuente para la presentación de datos. UN ومنذ 2002، أصبح نظام المعلومات الإدارية المتكامل هو المصدر الرئيسي للبيانات التي يتضمنها التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد