ويكيبيديا

    "هو الهدف الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es el objetivo que
        
    • es el objetivo de
        
    • meta que
        
    • fue el objetivo que
        
    • es el objetivo al que
        
    Este es el objetivo que tenemos que perseguir todos juntos. UN وهذا هو الهدف الذي يجب أن نسعى سويا لتحقيقه.
    Este es el objetivo que persiguen los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme. UN وهذا هو الهدف الذي تسعى إليه مراكز اﻷمم المتحدة الاقليمية للسلم ونزع السلاح.
    Creo que en adelante deberíamos limitarnos en nuestros debates a tratar de resolver esta cuestión, igual que todas las demás, y no tratar de conseguir " golpes de efecto " , porque ese no es el objetivo que buscamos. UN وأرى أنه ينبغي لنا في المستقبل أن نقصر اهتمامنا على مناقشاتنا لمحاولة ايجاد حل لهذه المسألة، كما لجميع المسائل اﻷخرى، وألا نحاول منع إحراز تقدم، ﻷن ذلك ليس هو الهدف الذي نسعى إليه.
    Si ese es el objetivo de los personeros de la Administración Bush, pierden su tiempo. UN وإذا كان هذا هو الهدف الذي يسعى إليه أعضاء حكومة بوش، فإنهم يضيعون وقتهم.
    Esta es una meta que hemos prometido a nuestro pueblo y dedicaremos todas nuestras energías y nuestros recursos a lograrla. UN ذلك هو الهدف الذي وعدنا شعبنا بتحقيقه وسنحشد كل طاقاتنا ومواردنا من أجل تحقيقه.
    Ése fue el objetivo que nos congregó a todos en Monterrey el año pasado. UN ذلك هو الهدف الذي اجتمعنا عليه كلنا في مونتيري في السنة الماضية.
    Ese es el objetivo al que nuestra Organización no ha escapado en los meses pasados, esforzándose por encontrar soluciones duraderas a los conflictos que destruyen la trama social y económica de numerosos países, especialmente de África. UN وهذا هو الهدف الذي لم يغب طوال الشهور الماضية عن ذهن منظمتنا، التي سعت جادة لإيجاد حلول دائمة للصراعات التي تدمر النسيج الاجتماعي والاقتصادي لبلدان عديدة، لا سيما في أفريقيا.
    Ese es el objetivo que el Presidente Nyerere está tratando de alcanzar, con el cabal apoyo de las Naciones Unidas, la OUA y la Unión Europea. UN وهذا هو الهدف الذي يحاول الرئيس نيريري تحقيقه بدعم كامل من اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والاتحاد اﻷوروبي.
    Ese es el objetivo que debe perseguir también la comunidad internacional. UN وهذا هو الهدف الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يضعه نصب عينيه.
    Este es el objetivo que debemos fijarnos. UN هذا هو الهدف الذي ينبغي أن نضعه لأنفسنا.
    Ese es el objetivo que debemos tratar de alcanzar con ahínco. UN وهذا هو الهدف الذي يجب أن نسعى إلى تحقيقه بكل عزم.
    Ese es el objetivo que debemos tratar de alcanzar. UN وهذا هو الهدف الذي يجب أن نرمي إلى تحقيقه.
    Este es el objetivo que pretende conseguir una Corea global. UN وذلك هو الهدف الذي تسعى كوريا العالمية إلى تحقيقه.
    Este es el objetivo que se ha venido persiguiendo durante los últimos años y ha supuesto un paso sumamente audaz del Secretario General que no ha quedado debidamente reflejado en el presupuesto. UN وأوضح أن هذا هو الهدف الذي يجري العمل على تحقيقه في السنوات اﻷخيرة، وهو يمثل خطوة جريئة يتخذها اﻷمين العام ولم تتناولها الميزانية بشكل واف.
    Este es el objetivo que se ha trazado el Presidente Préval, que quiere interesar a aquellos que trabajan la tierra reconociendo sus títulos y respetando la ecología. UN وهذا هو الهدف الذي حدده لنفسه الرئيس بريفال الذي يريد منح الفلاحين سندات ملكية لاثارة اهتمامهم ومن أجل حفظ النظام الايكولوجي.
    Si ese es el objetivo que persigue la comunidad internacional, una Corte Penal Internacional eficaz debe empezar a trabajar lo antes posible. UN وإذا كان ذلك هو الهدف الذي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه، ينبغي أن تبدأ محكمة جنائية دولية فعالة العمل في أسرع وقت ممكن.
    Ese es el objetivo que debe reunirnos a partir de ahora. UN هذا هو الهدف الذي ينبغي أن يجمعنا الآن.
    22. La Sra. Fonseca (Belice), refiriéndose a las preguntas formuladas por la Sra. Pimentel, dice que el acceso de la mujer a la justicia es el objetivo que persigue el Comité nacional de lucha contra la violencia de género, integrado por miembros del departamento de policía, de diversos ministerios, de organizaciones no gubernamentales y magistrados. UN 22 - السيدة فونسيكا (بليز): أشارت إلى الأسئلة التي وجهتها السيدة بيمنتل، فقالت إن إمكانية وصول المرأة إلى العدالة هو الهدف الذي تسعى إليه اللجنة الوطنية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، وتتضمن هذه اللجنة أعضاء من إدارة الشرطة ومختلف لوزارات والمنظمات غير الحكومية والقضاة.
    Ese es el objetivo de la Dependencia, pero será necesario algún tiempo para que ese mecanismo sea plenamente operativo. UN وهذا هو الهدف الذي تنشده الوحدة، لكن هذه الآلية ستحتاج إلى بعض الوقت حتى تعمل بصورة كاملة.
    Sin embargo, este sí es el objetivo de una organización voluntaria de silvicultoras, la Asociación de Silvicultoras, entidad civil creada en 2000. UN بيد أن ذلك هو الهدف الذي تنشده منظمة طوعية للمشتغلات بالحراجة وهي جمعية مدنية أنشئت عام 2000.
    Deseo reiterar una vez más que la conclusión del TPCE tan pronto como sea posible, a más tardar en 1996, ha sido siempre una meta que la delegación de China ha tratado de conseguir. UN إنني أود أن أؤكد من جديد هنا اليوم أن استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب في أقرب وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١ كان دائماً هو الهدف الذي ناضل من أجله الوفد الصيني.
    El desarme nuclear mundial fue el objetivo que estableció la Asamblea General en la primera resolución que aprobó, en 1946. UN وقد كان نزع السلاح النووي العالمي هو الهدف الذي رســمته الجمعيــة العامة في عام ١٩٤٦ في أول قرار اعتمدته.
    Un mundo que aprecie la paz, el progreso, la solidaridad y la concordia es el objetivo al que todos aspiramos y la filosofía esencial de los fundadores de las Naciones Unidas. UN إن العالم الذي يحب السلام والتقدم والتضامن والوفاق هو الهدف الذي يتطلع إليه العالم بأسره والفلسفة الأساسية للآباء المؤسسين للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد