El PNUD es el organismo rector del Plan Especial. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو الوكالة الرائدة للخطة الخاصة. |
La Oficina de lucha contra las drogas es el organismo principal y de coordinación en el ámbito de la imposición de la ley. | UN | ومكتب مكافحة المخدرات هو الوكالة القائدة والمنسقة في إنفاذ قوانين المخدرات. |
La oficina de la UNESCO en el Caribe es el organismo encargado de fomentar las iniciativas regionales en relación con el Plan de Acción. | UN | والمكتب الكاريبي لدى اليونسكو هو الوكالة القيادية بالنسبة لتسهيل المبادرات الإقليمية المتصلة بخطة العمل. |
Esa distinción se debía a que el PNUD era el organismo de apoyo de los equipos del Departamento de Seguridad en distintos países. | UN | وهذا التمييز ناجم عن كون البرنامج الإنمائي هو الوكالة المسؤولة عن دعم أفرقة إدارة شؤون السلامة والأمن في مختلف البلدان. |
:: El Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos (USCG) es el organismo de policía responsable por la seguridad marítima y portuaria. | UN | وخفر السواحل في الولايات المتحدة هو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن إنفاذ القانون البحري فيما يتعلق بالأمن البحري وأمن الموانئ. |
El PNUMA es el organismo principal responsable de detectar problemas ambientales en Somalia e informar al respecto. | UN | واليونيب هو الوكالة الرئيسية المسؤولة عن تحديد القضايا البيئية في الصومال والإبلاغ عنها. |
La Inspección de Trabajo es el organismo pertinente para controlar y sancionar, en su caso, esta diferencia de retribuciones, particularmente cuando se trata de trabajos de igual o similar valor. | UN | ومكتب التفتيش على العمل هو الوكالة المشرفة المسؤولة، ويمكنه فرض جزاءات على هذه الاختلافات في الأجور، وبخاصة بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية أو المتشابهة. العامـلـون |
Por ejemplo, el Parlamento sami es el organismo administrativo central responsable de la cría de renos. | UN | فالبرلمان الصامي، مثلاً، هو الوكالة الإدارية المركزية المسؤولة عن تربية قطعان الرنّة. |
5. La Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) es el organismo especializado de las Naciones Unidas encargado de reglamentar y coordinar el uso del espectro de radiofrecuencias y la órbita geoestacionaria. | UN | ٥ - الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية هو الوكالة المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة المسؤولة عن تنظيم وتنسيق استخدام طيف الترددات اللاسلكية والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
El PNUD es el organismo principal, junto con la Comisión Económica para África (CEPA), del componente sobre gestión pública de la Iniciativa especial para África. | UN | ٢٨ - والبرنامج اﻹنمائي هو الوكالة الرائدة، بالمشاركة مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، فيما يتصل بعنصر شؤون الحكم من المبادرة الخاصة بأفريقيا. |
Tomando nota del positivo historial de la ONUDI como uno de los organismos de ejecución del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que es el organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial en la esfera de proyectos de creación de capacidad, | UN | وإذ يلاحظ سجل اليونيدو الايجابي كواحدة من الوكالات التنفيذية لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، الذي هو الوكالة المنفذة ﻷنشطة مرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بمشاريع بناء القدرات، |
El CNM es el organismo ejecutor del Plan y su Presidenta o los funcionarios que ella designe están autorizados a suscribir convenios de adhesión con las provincias participantes y con organizaciones de la sociedad civil. | UN | وكان المجلس الوطني للمرأة هو الوكالة المنفِّذة ومنحت لرئيسته أو أي مسؤولين آخرين تقوم بتعيينهم سلطة إبرام اتفاقات للتعاون مع المحافظات ومنظمات المجتمع المدني المشاركة. |
El PNUMA es el organismo coordinador de este elemento del Foro. | UN | 69 - برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة التنسيقية لعنصر المنتدى. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el organismo principal en la prestación de asistencia a los países para examinar y adaptar los objetivos, las metas y los indicadores nacionales relativos a la Declaración, mediante el apoyo que presta a los informes de los países. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة التي تساعد البلدان على استعراض وتعديل الأهداف والمقاصد والمؤشرات الوطنية المتصلة بالإعلان وذلك عن طريق دعم التقارير القطرية. |
La Prefectura Naval Argentina es el organismo competente para llevar a cabo las tareas de detención, investigación y aprensión de cargamentos sospechosos de transportar armas de destrucción masiva, conforme las competencias atribuidas por la Ley 28. 398. | UN | وخفر السواحل الأرجنتيني هو الوكالة المسؤولة عن احتجاز وتفتيش وضبط أي شحنات يشتبه باحتوائها على أسلحة دمار شامل بموجب الصلاحيات الممنوحة بالقانون رقم 28398. |
El PNUMA es el organismo director en lo que se refiere a la coordinación de las cuestiones ambientales en el grupo 4, sobre medio ambiente, población y urbanización. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة لتنسيق القضايا البيئية داخل المجموعة النوعية 4، المعنية بالبيئة، والسكان والتحضر. |
Los miembros del Equipo de Tareas sobre Locales Comunes estaban de acuerdo en que la UNOPS era el organismo especializado en esta esfera. | UN | واتفق أعضاء فرقة العمل المعنية بأماكن العمل المشتركة على أن المكتب هو الوكالة الخبيرة في هذا المجال. |
Asimismo se señaló que la UNCTAD era el organismo líder del subgrupo temático sobre acceso al mercado y el PNUMA el del subgrupo sobre el medio ambiente. | UN | وأشير إلى أن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالوصول إلى الأسواق وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالبيئة. |
Asimismo se señaló que la UNCTAD era el organismo líder del subgrupo temático sobre acceso al mercado y el PNUMA el del subgrupo sobre el medio ambiente. | UN | وأشير إلى أن الأونكتاد هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالوصول إلى الأسواق وإلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو الوكالة الرائدة بالنسبة للمجموعة الفرعية الخاصة بالبيئة. |
Inmujeres es el órgano principal en ese diálogo y trabaja en coordinación con las legislaturas federales y locales y con los mecanismos creados para el avance de la mujer en los planos estatal y local. | UN | والمعهد الوطني للمرأة هو الوكالة الرائدة في هذا الحوار، ويعمل بالتنسيق مع التشريعات الاتحادية والمحلية، ومع الآليات المنشأة من أجل النهوض بالمرأة على صعيد الولايات والصعيد المحلي. |
El PMA fue el organismo que asumió la dirección en la obtención de financiación del Gobierno de Sudáfrica, y gestionó los fondos para el Comité regional de evaluación de la vulnerabilidad de la SADC. | UN | وكان برنامج الأغذية العالمي هو الوكالة الرائدة في تأمين الأموال لحكومة جنوب أفريقيا، كما قام بإدارة الأموال المخصصة للجنة الإقليمية لتقييم أوجه الضعف التابعة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
De esa forma, la OIT sería el organismo apropiado para explorar la posibilidad de transformar los períodos de desempleo en períodos de transición al empleo. | UN | لذا فإن مكتب العمل الدولي هو الوكالة الملائمة لدراسة إمكانية تحويل فترات البطالة إلى فترات انتقالية نحو العمالة. |
3.1 El organismo de verificación del Tratado será el organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), en lo sucesivo " el Organismo " . | UN | 3-1 يكون جهاز التحقق بموجب المعاهدة هو الوكالة الدولية للطاقة الذرية - " الوكالة " . |