Pero, para mí, lo más desconcertante y lo más trágico de esto es que se pierde toda la idea de ser humano. | TED | ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر |
Mira, incluso si viene, la mala noticia es que no podemos quedarnos aquí mucho tiempo. | Open Subtitles | اسمعوا، حتى لوحضر، الخبر السيء هو اننا لا نستطيع البقاء هنا لفترة أطول. |
Y la otra cosa que sucede es que todos llevamos a cuestas tecnologías del tipo Mary Poppins. | TED | والشيء الاخر الذي حدث هو اننا نستطيع الان ان نحمل هذه الاجهزة عالية التكنولوجيا الصغيرة |
Y lo que hicimos fue, teníamos que dar a Milo este problema. | TED | والذي قمنا به هو اننا وضعنا مايلو في مأزق محرج |
Lo que pasó es que empezamos a fabricar ciertos objetos amortiguadores que mejoran la carrera: las zapatillas para correr. Lo que de verdad me enoja de las zapatillas de correr | TED | وما يحدث هو اننا بدأنا بصنع هذه الصور الباهرة عن تحسين الجري . كمثال على ذلك .. احذية الجري ان سبب كرهي لاحذية الجري |
El ejemplo más extremo de esto es que en algunos casos el dolor en ciertas circunstancias puede transformarse en placer. | TED | ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة |
La meta eventual es que podamos llevar esto a los pacientes. | TED | الهدف النهائي هو اننا نستطيع ادخال هذا الى المرضى |
Las temperaturas están aumentando y lo que está pasando es que experimentamos muchísimas sequías, sequías recurrentes. | TED | درجات الحرارة ترتفع، وما يحدث حقا هو اننا نشعر بالكثير من الجفاف، موجات متكررة من الجفاف. |
Y lo que me gustaría destacar aquí es que ya hemos hecho esto. | TED | و الشيئ الوحيد الذي اود ان اشير اليه هنا هو اننا قد فعلنا ذلك من قبل |
El fenómeno es que somos un planeta de ciudades. | TED | ان الحدث اليوم .. هو اننا نتحول الى كوكب مكون من مدن بأكمله .. ان هذا يحدث |
Una de las razones por las que quizás estemos sufriendo es que estamos rodeados por esnobs. | TED | قد يكون احد اسباب معاناتنا احيانا هو اننا محاطين بالمتكبرين |
Lo otro de la sociedad moderna y que nos causa esta ansiedad es que no tenemos nada en su centro que sea no-humano. | TED | الشيء الاخر المتعلق بالمجتمع الحديث، وسبب تسبيبه لهذا القلق، هو اننا لا نملك في مركزه شيء غير انساني. |
y algo interesante sobre el éxito es que creemos saber qué significa. | TED | هنك امر مدهش يتعلق بالفشل هو اننا نظن اننا نعرف معنى النجاح. |
Lo que ha pasado aqui, nuevamente, casi sin darnos cuenta, es, que nuestra cultura ha cambiado. | TED | وما يحدث هنا هو اننا وبدون وعي منا قد تغيرت ثقافتنا |
Lo que hemos hecho es que hemos tomado todas las páginas de wikipedia y las hemos reducido a un pequeño resumen. | TED | ما نحن بصدد القيام به هنا هو اننا اخذنا كل صفحات ويكيبيديا واختصرناها إلى ملخص صغير. |
Otra cosa es que a veces miramos cosas en el móvil que son más grandes que el teléfono en sí. | TED | والامر الآخر هو اننا احيانا نتابع اشياء على الهاتف تكون اكبر من شاشة عرضه |
La razón por la que lo detuvimos es que estaba conduciendo un poco errático esta tarde, señor. | Open Subtitles | سبب ايقافك هو اننا ضبطناك تقول بشكل هائج في منتصف الليل |
Probablemente el cambio más grande fue entender que la diferencia generacional, las edades, había cambiado tanto. | TED | وربما التغير الاكبر هو اننا نستوعب اننا مختلفون عن بعضنا البعض في الاعمار .. والتقنيات .. وهذا يغير الكثير |
Lo que sucedió fue que cada uno contó su historia y todos nos conectamos como seres humanos. | TED | و ما حدث هو اننا كلنا اخبرنا قصصنا و كلنا متصلين ككائنات بشرية |
Lo que hicimos fue tomar un momento de esas grabaciones y preguntarnos, ¿qué veía la retina en ese momento? | TED | ما فعلنا هو اننا اخذنا لحظة زمنية من هذه التسجيلات وطرحنا تساؤلاً ما الذي تراه الشبكية في هذه اللحظة ؟ |
Benjy, la razón por la que te digo esto... es porque estamos trabajando en un caso, y alguien amenazó con publicar las fotos si no lo dejamos en paz. | Open Subtitles | بنجي، سبب اخباري لك بهذا هو اننا نعمل في قضية والشخص يهددنا بنشرهم اذا لم نتركه يذهب |