ويكيبيديا

    "هو تشجيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es promover
        
    • es alentar
        
    • es fomentar
        
    • era alentar
        
    • era promover
        
    • consiste en promover
        
    • es estimular
        
    • es la promoción
        
    • era fomentar
        
    • fue alentar
        
    • consiste en alentar
        
    • por objeto alentar
        
    • consiste en fomentar
        
    • de alentar
        
    • fue promover
        
    Aun cuando por el momento hay muchos más problemas que soluciones, lo importante es promover un diálogo realmente transparente entre el Consejo y el Comité. UN وبالرغم من أنه يوجد في هذه اللحظة مشاكل أكثر من الحلول فالمهم هو تشجيع إجراء حوار شفاف فعلا بين المجلس واللجنة.
    Su objetivo es promover el debate público sobre la cuestión, aunque respeta las opiniones de todos los Estados Miembros. UN وإن هدفها هو تشجيع إجراء نقاش عام حول المسألة. وقالت إنها تحترم آراء جميع الدول اﻷعضاء.
    El objetivo es alentar a la comunidad a respaldar las actividades diamantíferas legítimas. UN والهدف هو تشجيع المجتمع المحلي على دعم أنشطة التعدين المشروعة للماس.
    La función principal de CIDSE es fomentar la colaboración entre sus organizaciones miembros en cuatro esferas amplias: UN والدور الرئيسي لمنظمة التعاون الدولي للتنمية والتضامن هو تشجيع التعاون فيما بين المنظمات اﻷعضاء في مجالات عريضة:
    El objetivo de ese Convenio y de otras medidas adoptadas por el Gobierno era alentar a los hombres a que asumieran sus responsabilidades familiares y las compartieran. UN والهدف من هذه الاتفاقية، ومن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة، هو تشجيع الرجل على تحمل مسؤوليات اﻷسرة وتقاسمها.
    La Comisión indicó que uno de los objetivos del cuadro era promover la movilidad en el sistema. UN وأضافت أن أحد أهداف الدائرة هو تشجيع التنقل بين جميع أجزاء المنظومة.
    El objetivo de esas conversaciones es promover en condiciones de igualdad la adopción de una política de no proliferación en esos Estados. UN والغرض من إجراء هذه المحادثات هو تشجيع هذه الدول على القيام، على قدم المساواة باعتماد سياسة لمنع انتشار الأسلحة.
    La finalidad del Foro es promover la participación de esos pueblos en las deliberaciones y los programas del FIDA. UN والهدف من هذا المنتدى هو تشجيع مشاركة الشعوب الأصلية في مناقشات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وبرامجه.
    El objetivo es promover la independencia económica y la autosuficiencia de los participantes. UN والهدف منه هو تشجيع المشاركات على الاستقلال الاقتصادي والاعتماد على الذات.
    El objetivo global del Plan Especial es promover la cooperación internacional en apoyo de la paz, la democracia y el desarrollo en Centroamérica. UN والهدف العام للخطة الخاصة هو تشجيع التعاون الدولي في دعم السلم والديمقراطية والتنمية في امريكا الوسطى.
    Nuestro principal objetivo es promover el crecimiento sostenido y no inflacionario. UN وهدفنا اﻷسمى هو تشجيع تحقيق نمو غير تضخمي مطرد.
    El propósito es promover las inversiones en una tecnología que promete producir eficientemente energía eléctrica, crear más empleo en zonas rurales y lograr la total eliminación de las emisiones de gases con efectos de invernadero. UN والقصد من ذلك هو تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيا الواعدة بتوليد طاقة كهربائية بطريقة فعالة وإيجاد مزيد من فرص العمل في المناطق الريفية والوصول إلى صافي انبعاثات صفرية من غاز الدفيئة.
    Lo que hace, en esencia, es alentar a todos los Estados a que renueven los esfuerzos para ampliar el consenso internacional sobre las transferencias de alta tecnología. UN فما يفعله في الجوهر هو تشجيع جميع الدول على تجديد الجهود من أجل توسيع نطاق توافق اﻵراء الدولي بشأن عمليات نقل التكنولوجيا المتطورة.
    23. El segundo objetivo de la propuesta es alentar una mayor cooperación entre los Estados para llevar a los terroristas ante la justicia. UN ٢٣ - وأضافت أن الغرض الثاني للاقتراح هو تشجيع قيام مزيد من التعاون فيما بين الدول من أجل محاكمة اﻹرهابيين.
    Su objetivo es alentar a esas empresas a que aporten una contribución positiva a la economía de los países miembros. UN والهدف منها هو تشجيع هذه الشركات على تقديم مساهمة ايجابية في اقتصادات البلدان اﻷعضاء.
    El objetivo es fomentar el desarrollo sano de los pueblos y las comunidades indígenas de los países desarrollados y en desarrollo. UN والهدف هو تشجيع التطوير الصحي للشعوب والمجتمعات اﻷصلية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El propósito era alentar a la mujer a hacer valer esos derechos en todos los sectores, incluso en la vida laboral. UN والهدف هو تشجيع المرأة على الاستفادة من هذه الحقوق في جميع القطاعات، بما فيها الحياة العملية.
    La finalidad de las reuniones regionales era promover el intercambio de información sobre las mejores prácticas y facilitar la adopción de medidas conjuntas. UN وكان الغرض من هذه الاجتماعات الإقليمية هو تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات وتيسير العمل الجماعي.
    El objetivo de la Comisión consiste en promover el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. UN والغرض من اللجنة هو تشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه.
    La intención es estimular los esfuerzos con ese fin. UN فالغرض منها هو تشجيع الجهود المبذولة لبلوغ تلك الغاية.
    El objetivo principal del capítulo 10 del Programa 21 es la promoción de un enfoque integrado de la planificación y la ordenación de los recursos de tierras. UN والهدف الرئيسي للفصل ٠١ من جدول اﻷعمال هو تشجيع اعتماد نهج متكامل لتخطيط وإدارة موارد اﻷراضي.
    La delegación conjunta informó a mi Representante Especial de que el propósito de su misión era fomentar y facilitar la reconciliación nacional. UN وأطلع الوفد المشترك ممثلي الخاص على أن الهدف من مهمته هو تشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها.
    La finalidad de la reunión fue alentar a esos Estados Partes a que lo hicieran. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك.
    Su finalidad consiste en alentar a las minorías nacionales a ejercer sus derechos constitucionales. UN وهدفه هو تشجيع الأقليات الوطنية على ممارسة حقها الدستوري.
    Estos programas tienen por objeto alentar la interacción entre comunidades, sobre todo entre los jóvenes, fomentando su confianza y alentando un espíritu de cooperación y de amistad. UN والهدف من هذه البرامج هو تشجيع المجتمعات، ولا سيما مجتمع الشباب، على التفاعل وبناء الثقة وتنمية روح التعاون والصداقة.
    Se ha añadido que la opinión dominante en Alemania consiste en fomentar la práctica del islamismo por parte de instituciones musulmanas alemanas y que, en consecuencia, no dependan del extranjero. UN ذلك باﻹضافة إلى أن الرأي الغالب في ألمانيا هو تشجيع ممارسة الاسلام عن طريق مؤسسات ألمانية مسلمة وهي مؤسسات لا تشرف عليها بالتالي أي جهة أجنبية.
    Con ello se trata de alentar un intercambio abierto de opiniones y experiencias. UN والهدف هو تشجيع التبادل المفتوح للآراء والتجارب فيما بين المشاركين.
    El principal objetivo de esta Reunión fue promover una labor colectiva de carácter regional con miras a impulsar iniciativas y estrategias de cooperación fructíferas capaces de enfrentar los problemas sociales que afectan a la mujer en los países del Caribe. UN وكان الهدف الأساسي من هذا المؤتمر هو تشجيع الاضطلاع بجهد إقليمي جماعي بغرض إعداد مبادراتٍ ناجحة واستراتيجياتٍ تعاونيةٍ للتصدي للمشاكل الاجتماعية التي تؤثر في المرأة في بلدان الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد