La clave para lograr un crecimiento económico sostenido en los países menos adelantados es desarrollar la capacidad productiva. | UN | والعامل الأساسي في تحقيق النمو الاقتصادي المستمر في أقل البلدان نموا هو تطوير القدرات الإنتاجية. |
El verdadero objetivo de las autoridades del sur de Corea al hablar sobre la cuestión nuclear es desarrollar y poseer a escondidas sus propias armas nucleares y tener una excusa para frustrar la aplicación del acuerdo Norte-Sur. | UN | إن الهدف الحقيقي الذي تسعى إليه السلطات في كوريا الجنوبية بالتكلم عن القضية النووية هو تطوير اسلحتها النووية وامتلاك هذه اﻷسلحة من خلف الستار، وإيجاد عذر ﻹحباط تنفيذ اتفاق الشمال والجنوب. |
Un segundo ejemplo es el desarrollo de la fuerza laboral. | UN | والمثال التالي الذي أسوقه هو تطوير القوى العاملة. |
El objetivo es elaborar directrices para el socorro y la reconstrucción sostenibles a fin de crear un marco para las actividades de socorro y reconstrucción sostenibles orientadas al desarrollo. | UN | والهدف من ذلك هو تطوير مبادئ توجيهية لتحقيق الاستدامة للإغاثة وإعادة الإعمار من أجل توفير إطار لتحقيقهما بتوجه إنمائي. |
En otros, lo que se quiere es establecer un servicio para el envío de personas al exterior en calidad de voluntarios con arreglo a acuerdos bilaterales. | UN | وفي حالات أخرى، يكون المطلوب هو تطوير إمكانيات بلد ما على إرسال رعاياه إلى الخارج كمتطوعين بموجب مخططات ثنائية. |
El objetivo del Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud es preparar leyes efectivas y campañas de información y conseguir que se sancione a los culpables. | UN | وإن هدف اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب هو تطوير تشريع فعال وحملات إعلامية، والتأكد من معاقبة المذنبين. |
Otro hito en el desenvolvimiento de la juventud en Malawi es la elaboración del Programa Nacional de la Juventud de Malawi. | UN | وهناك معلم آخر على طريق تنمية الشباب في ملاوي هو تطوير السياسة الشبابية الوطنية لملاوي. |
El propósito es desarrollar productos del CID fáciles de utilizar por el usuario y que resulten útiles en la satisfacción de las necesidades de verificación nacionales. | UN | والهدف هو تطوير منتجات المركز السهلة التي تفيد في دعم احتياجات التحقق الوطنية. |
Para garantizar el cumplimiento de las disposiciones del Protocolo lo esencial es desarrollar el proceso de consulta y fomentar la transparencia y la cooperación entre los Estados Partes. | UN | وأهم شيء لضمان احترام أحكام البروتوكول هو تطوير المشاورات وزيادة الشفافية والتعاون بين الدول اﻷطراف. |
Lo que puede hacerse a corto plazo es desarrollar las condiciones sociales que con el transcurso del tiempo han de conducir a la adopción de la tradición del imperio de la ley. | UN | وما يمكن عمله في أجل أقصر هو تطوير الظروف الاجتماعية التي تؤدي بمرور الزمن الى اتباع تقاليد سيادة القانون. |
Su objetivo es desarrollar un sistema de información en el CNM y ponerlo en funcionamiento en las provincias que conformen el programa. | UN | الهدف من هذا النظام هو تطوير نظام للمعلومات داخل المجلس الوطني للمرأة واستخدامه في المقاطعات التي تمتثل للبرنامج. |
El objetivo es desarrollar sistemas de información que mejoren la calidad de los programas, la gestión de los recursos y la evaluación y el análisis de los resultados. | UN | والهدف هو تطوير نظم معلوماتية تحسّن نوعية البرامج وإدارة الموارد وتقييم النتائج وتحليلها. |
La quinta medida es el desarrollo de un servicio de traducción automática del inglés al tailandés y viceversa. | UN | والتدبير الخامس هو تطوير خدمات للترجمة التحريرية الآلية من الانكليزية إلى التايلندية، والعكس. |
El objetivo es el desarrollo de instrumentos, diferentes formas de organizaciones, métodos de medición del criterio de incorporación de la perspectiva de género en las distintas actividades y ensayo de diferentes métodos. | UN | وهناك تركيز خاص على اتجاهات وسلوك موظفي الدائرة المذكورة والهدف هو تطوير الأجهزة ومختلف أشكال المنظمات وقياس الوسائل اللازمة لتعميم مراعاة البعد الجنساني واختبار وسائل أخرى مختلفة. |
Un mero ejemplo de ello es el desarrollo constante por los Estados Unidos de ojivas de reemplazo fiable mediante el programa Complex 2030. | UN | ومجرد مثال واحد لذلك هو تطوير الولايات المتحدة الجاري لبرنامج الرؤوس الحربية البديلة المعوّل عليها من خلال برنامج المجمع 2030. |
El reto para quienes formulan políticas es elaborar estrategias e instrumentos que: | UN | ٢٨ - والتحدي الذي يواجهه واضعو السياسات هو تطوير استراتيجيات ووسائل: |
El propósito de la reunión es elaborar un marco global para el programa de modalidades de asociación, con inclusión de un plan de actividades, objetivos de las asociaciones y directrices operacionales. | UN | والغرض من هذا الاجتماع هو تطوير إطار جامع شامل لبرنامج الشراكات، يشتمل على خطط العمل، وأهداف الشراكة والمبادئ التوجيهية التشغيلية. |
El objetivo general del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), aprobado por la Asamblea General en diciembre de 1988, es establecer un sistema integrado para tramitar los actos administrativos en todos los lugares de destino y para presentar informes al respecto. | UN | ١ - الغرض العام لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، الذي أقرته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٨، هو تطوير نظام متكامل لتجهيز اﻹجراءات اﻹدارية في جميع مراكز الخدمة وتقديم التقارير عنها. |
El principal objetivo del subprograma es preparar y coordinar el establecimiento de políticas y procedimientos relativos a la introducción de innovaciones tecnológicas en todos los lugares de destino de la Secretaría y conseguir que se observen normas técnicas determinadas y compatibles en los distintos lugares de destino. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج الفرعي هو تطوير وتنسيق وضع السياسات واﻹجراءات المتصلة بتطبيق الابتكارات التكنولوجية في جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وضمان الالتزام بالمعايير وتجانس التكنولوجيا فيما بين مراكز العمل. |
El tercer componente en la esfera de la coordinación y el desarrollo de instrumentos de política ambiental es la elaboración de instrumentos económicos para la aplicación de los acuerdos internacionales sobre el medio ambiente. | UN | والمكون الثالث في مجال التنسيق وتطوير صكوك السياسات البيئية هو تطوير صكوك اقتصادية لتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية. |
El segundo objetivo del proyecto es fomentar la capacidad entre múltiples interesados nacionales sobre el análisis de políticas y la aplicación de marcos de programas de múltiples interesados a favor de los pobres de las zonas urbanas. | UN | والهدف الثاني للمشروع هو تطوير القدرات لدى الأطراف الوطنية ذات المصلحة لتحليل السياسات وتنفيذ الأطر البرنامجية للأطراف المتعددة ذات المصلحة لفائدة فقراء الحضر. |
El tercer objetivo es realizar y promover, a los efectos de adoptar políticas, la recopilación y el análisis de estadísticas sociales de América Latina y el Caribe, inclusive los datos necesarios para alcanzar los objetivos fijados por las conferencias mundiales; | UN | والهدف الثالث هو تطوير وتوسيع نطاق عملية تجميع اﻹحصاءات الاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتحليلها ﻷغراض وضع السياسات، بما في ذلك البيانات اللازمة لرصد اﻷهداف التي تحددها المؤتمرات العالمية؛ |
El propósito era desarrollar una base de investigación adecuada para el mantenimiento del impulso académico y ajustada a las necesidades de Hong Kong. | UN | وكان القصد هو تطوير قاعدة أبحاث كافية للمحافظة على النشاط الأكاديمي، ووثيقة الصلة باحتياجات هونغ كونغ. |
El objetivo principal del programa fue desarrollar métodos operacionales de teleobservación. | UN | والهدف الرئيسي من البرنامج هو تطوير أساليب عملية للاستشعار عن بعد. |
Otro avance importante ha sido el desarrollo de sistemas sostenibles de explotación de bosques naturales y de plantaciones de biomasa y una concienciación de las consecuencias ecológicas de tales sistemas de producción. | UN | وثمة تقدم هام آخر هو تطوير أسلوب الحصد المستدام للغابات الطبيعية وإنشاء مزارع للكتلة الاحيائية، وزيادة الوعي بما يترتب على نظم اﻹنتاج هذه من آثار بيئية. |
El objetivo general sería desarrollar y demostrar las posibilidades de sinergia entre las diferentes tecnologías de verificación para el ulterior sistema de vigilancia del TPCE. | UN | وسوف يكون الهدف اﻹجمالي هو تطوير وإثبات أوجه تآزر مختلف تكنولوجيات التحقق في النظام النهائي لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
El reto en este caso consiste en desarrollar los servicios energéticos que apoyen de la mejor manera el desarrollo y la calidad de vida, especialmente en los países en desarrollo. | UN | والتحــــدي هنا هو تطوير هذه الخدمات المتصلة بالطاقة بحيث تدعم التنمية على أفضل وجه. كما تدعم نوعية المعيشة وخاصة في البلدان النامية. |